Inklingo

Come si dice "abituale" in spagnolo

Italian → spagnolo

habitual

ah-bee-TOO-ahla.βiˈtwal

adjectiveB1standard
Si usa quando ci si riferisce a qualcosa che si fa per abitudine o che è consuetudinario, tipico di una persona o situazione.
Un'accogliente illustrazione di una persona in comode pantofole accanto a una macchina del caffè sul bancone della cucina, che tiene in mano una tazza blu preferita e leggermente usurata, che raffigura la tipica routine mattutina.

Esempi

Su hora habitual de llegada son las nueve.

La sua solita ora di arrivo è alle nove.

El consumo habitual de azúcar no es saludable.

Il consumo abituale di zucchero non è salutare.

Esta es la ruta habitual que toma el autobús.

Questa è la rotta regolare che fa l'autobus.

L'accordo è semplice

Dato che 'habitual' termina in '-l', funziona sia per i sostantivi maschili che femminili (come 'el café' o 'la rutina'). Devi solo aggiungere '-es' per il plurale: 'clientes habituales'.

Aggettivo vs. Avverbio

Errore:Usare 'habitual' invece di 'habitualmente' per descrivere un verbo (es. 'Él come habitual').

Correzione: Usa l'avverbio 'habitualmente' (di solito/abitualmente) quando descrivi *come* viene fatta un'azione: 'Él come habitualmente a las dos.' 'Habitual' descrive una *cosa*.

usual

oo-soo-ALuˈswal

adjectiveA1standard
È la traduzione più generica e comune per 'abituale', indicando ciò che è normale, ordinario o che accade frequentemente senza una connotazione specifica di abitudine.
Un amichevole golden retriever seduto vicino a una porta d'ingresso in attesa del suo proprietario.

Esempi

Hoy tomé mi camino usual al trabajo.

Oggi ho preso la mia solita strada per andare al lavoro.

No es usual ver nieve en esta parte de España.

Non è usuale vedere neve in questa parte della Spagna.

Pedí mi café usual: un cortado sin azúcar.

Ho ordinato il mio solito caffè: un cortado senza zucchero.

Una parola per entrambi i generi

A differenza di molte parole spagnole che cambiano la loro desinenza in 'o' o 'a', 'usual' rimane sempre uguale indipendentemente dal fatto che la cosa che descrive sia maschile o femminile. In italiano, aggettivi come 'usuale' o 'normale' si accordano in genere e numero con il sostantivo a cui si riferiscono (es. 'la strada usuale', 'le strade usuali').

Forma plurale

Per parlare di più di una cosa, basta aggiungere 'es' alla fine per ottenere 'usuales'. Ad esempio: 'los horarios usuales'. In italiano, l'aggettivo si accorda in numero: 'gli orari usuali'.

Usare 'usualmente' per descrivere cose

Errore:Es mi usualmente café.

Correzione: Es mi café usual. 'Usualmente' significa 'solitamente' e descrive azioni, mentre 'usual' descrive cose (sostantivi). In italiano, la differenza è tra 'solitamente' (avverbio) e 'usuale' (aggettivo).

crónico

adjectiveB2standard
Si utilizza per descrivere qualcosa di persistente, di lunga durata, spesso con una connotazione negativa o patologica, come un vizio o una malattia.

Esempi

No le creas nada, es un mentiroso crónico.

Non credergli affatto; è un bugiardo cronico.

La differenza tra 'habitual' e 'usual'

Spesso si tende a confondere 'habitual' e 'usual'. Ricorda che 'habitual' si lega più strettamente all'idea di un'abitudine personale o di un comportamento consolidato, mentre 'usual' è più generico e indica semplicemente ciò che è normale o consueto in una data situazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.