Inklingo

Come si dice "accadrà" in spagnolo

La parola spagnola più comune peraccadràè pasaráusare 'pasará' quando ci si riferisce a eventi generici, al tempo che scorre, o a conseguenze ipotetiche di un'azione..

pasará🔊A1

Usare 'pasará' quando ci si riferisce a eventi generici, al tempo che scorre, o a conseguenze ipotetiche di un'azione.

Scopri di più →
vendrá🔊A1

Si usa 'vendrá' per indicare la venuta o l'arrivo di una persona o di un evento atteso.

Scopri di più →
ocurriráA2

Utilizzare 'ocurrirá' per eventi specifici, spesso con una connotazione più formale o per indicare che qualcosa avrà luogo.

Scopri di più →
sucederáA2

Impiegare 'sucederá' per parlare di eventi futuri, specialmente quando si sottolinea la sequenza o la conseguenza di ciò che accadrà.

Scopri di più →
caeráB1

Si usa 'caerá' in riferimento a date specifiche, giorni della settimana o eventi che 'cadono' in un certo momento.

Scopri di più →
llegará🔊B1

Usare 'llegará' per indicare il momento in cui qualcosa di atteso si manifesterà o si concretizzerà.

Scopri di più →
Italian → spagnolo
verboA1generale
Usare 'pasará' quando ci si riferisce a eventi generici, al tempo che scorre, o a conseguenze ipotetiche di un'azione.

Esempi

¿Qué pasará si no llegamos a tiempo?

Cosa succederà se non arriviamo in tempo?

vendrá

vehn-DRAH/benˈdɾa/

verboA1generale
Si usa 'vendrá' per indicare la venuta o l'arrivo di una persona o di un evento atteso.
Un'illustrazione dai colori vivaci di un ragazzino che cammina verso la parte anteriore dell'immagine su un sentiero verde soleggiato.

Esempi

Mi hermana vendrá a visitarnos mañana.

Mia sorella verrà a trovarci domani.

¿Cuándo vendrá el tren?

Quando arriverà il treno?

Si usted no puede venir ahora, vendrá después.

Se Lei non può venire ora, verrà più tardi.

Basi del Futuro Semplice

Il futuro semplice (vendrá) si usa per parlare di azioni che accadranno sicuramente più tardi, proprio come 'will come' in inglese, ma per l'italiano è l'equivalente di 'verrà'.

Il Cambio di Radice

'Vendrá' deriva dal verbo 'venir', ma nota che le lettere centrali cambiano da 'eni' a 'endr'. Questa è la radice irregolare che molti verbi ad alta frequenza usano nel tempo futuro.

Usare il Presente per il Futuro

Errore:Él viene mañana. (Letteralmente: Lui viene domani.)

Correzione: Usa la forma futura corretta: 'Él vendrá mañana' oppure il futuro immediato 'Él va a venir mañana'.

Dimenticare l'Accento

Errore:vendra

Correzione: Ricorda sempre l'accento sulla 'á' (vendrá). Nel futuro, tutte le forme tranne la 'nosotros' hanno un accento sull'ultima sillaba.

ocurrirá

verboA2generale
Utilizzare 'ocurrirá' per eventi specifici, spesso con una connotazione più formale o per indicare che qualcosa avrà luogo.

Esempi

La reunión ocurrirá a las cinco, no antes.

La riunione accadrà alle cinque, non prima.

sucederá

verboA2generale
Impiegare 'sucederá' per parlare di eventi futuri, specialmente quando si sottolinea la sequenza o la conseguenza di ciò che accadrà.

Esempi

Nadie sabe qué sucederá si no firmamos el acuerdo.

Nessuno sa cosa succederà se non firmiamo l'accordo.

caerá

verboB1generale
Si usa 'caerá' in riferimento a date specifiche, giorni della settimana o eventi che 'cadono' in un certo momento.

Esempi

Este año, mi cumpleaños caerá en domingo.

Quest'anno, il mio compleanno cadrà di domenica.

llegará

yeh-gah-RAH/ʎe.ɣaˈɾa/

verboB1generale
Usare 'llegará' per indicare il momento in cui qualcosa di atteso si manifesterà o si concretizzerà.
Un paesaggio colorato che mostra il momento dell'alba, con il cielo notturno blu scuro che cede il passo a una luce arancione e gialla brillante sulle colline verdi.

Esempi

El momento de la verdad llegará pronto.

Il momento della verità arriverà presto.

La paz llegará solo si ambas partes negocian.

La pace verrà solo se entrambe le parti negozieranno.

El día en que lo entienda, llegará.

Verrà il giorno in cui lo capirà.

Futuro per Certezza

Quando usato in questo senso, 'llegará' spesso trasmette una forte certezza che l'evento sia inevitabile o altamente probabile in futuro. In italiano, il futuro esprime spesso questa certezza.

Confusione tra 'pasará', 'ocurrirá' e 'sucederá'

Molti studenti confondono 'pasará', 'ocurrirá' e 'sucederá'. Ricorda che 'pasará' è più generico e spesso legato al tempo o a conseguenze, mentre 'ocurrirá' e 'sucederá' si riferiscono a eventi specifici, con 'sucederá' che può implicare una maggiore sequenza o conseguenza.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.