Inklingo

Come si dice "ahimè" in spagnolo

Italian → spagnolo

ay

/eye//ai̯/

InterjectionA1Informal
Usato per esprimere un dolore improvviso e lieve, come un piccolo incidente o un fastidio momentaneo.
Un piccolo personaggio dei cartoni animati, semplice, seduto e che si tiene il piede, con una smorfia di dolore dopo essersi accidentalmente sbucciato il mignolo su un piccolo blocco di legno.

Esempi

¡Ay! Me he dado un golpe en el dedo del pie.

Ahi! Mi sono fatto male al dito del piede.

¡Ay! Me quemé con la sopa.

Ahi! Mi sono scottato con la zuppa.

¡Ay, qué pena que no puedas venir!

Oh, che peccato che tu non possa venire!

¡Ay, qué bonito es este vestido!

Oh, quanto è bello questo vestito!

Cos'è un'Interiezione?

Pensa a 'ay' come una parola breve e autonoma che riguarda solo l'emozione. La dici e basta! Non ha bisogno di collegarsi ad altre parole in una frase. Funziona esattamente come 'Ahi!', 'Wow!' o 'Oh!' in italiano.

Il Classico Scambio: Ay vs. Hay vs. Ahí

Errore:Cuando vi el precio, dije 'hay que caro'.

Correzione: Cuando vi el precio, dije '¡ay, qué caro!'. Ricorda questo trucco: ¡Ay! è per un'emozione (come un 'occhio' che piange). Hay significa 'c'è/ci sono' (dal verbo haber, simile a 'avere' in alcune costruzioni impersonali). Ahí significa 'lì/là' (indica un luogo).

alas

AH-lahs/ˈa.las/

interjectionC1Formal/Literary
Usato per esprimere un profondo rammarico, delusione o un'esclamazione drammatica di fronte a una situazione sfortunata o persa.
Una piccola figura semplificata seduta da sola su una panchina di legno con la testa china e le spalle curve, che illustra una profonda delusione.

Esempi

¡Alas! No podremos asistir a la boda de nuestro mejor amigo.

Ahimè! Non potremo partecipare al matrimonio del nostro migliore amico.

¡Alas! Hemos perdido la oportunidad de nuestra vida.

Ahimè! Abbiamo perso l'opportunità della vita.

El rey suspiró, diciendo: '¡Alas! Mi reino está en ruinas.'

Il re sospirò, dicendo: 'Ahi! Il mio regno è in rovina.'

Distinguere 'ay' da 'alas'

L'errore più comune è usare 'ay' per esprimere un rammarico profondo o una delusione significativa, quando invece 'alas' è più appropriato per queste situazioni. Ricorda che 'ay' è per un dolore più immediato e meno intenso, mentre 'alas' ha una connotazione più drammatica e di rincrescimento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.