Inklingo

Come si dice "all'aperto" in spagnolo

La parola spagnola più comune perall'apertoè afuerausa "afuera" quando ti riferisci a un luogo o una posizione generica "fuori", in contrapposizione a uno spazio chiuso. È l'equivalente più diretto di "all'aperto" per indicare la posizione.

Italian → spagnolo

afuera

ah-FWEH-rahaˈfweɾa

adverbioA1generale
Usa "afuera" quando ti riferisci a un luogo o una posizione generica "fuori", in contrapposizione a uno spazio chiuso. È l'equivalente più diretto di "all'aperto" per indicare la posizione.
Un cagnolino che gioca con una palla rossa su un prato verde brillante, chiaramente posizionato fuori da una semplice casa gialla.

Esempi

El perro está jugando afuera en el jardín.

Il cane sta giocando fuori in giardino.

Hace un día precioso, ¿comemos afuera?

È una bellissima giornata, mangiamo fuori?

Si tienes calor, sal afuera a tomar un poco de aire.

Se hai caldo, vai fuori a prendere aria.

Afuera vs. Fuera

Queste due parole sono molto simili e spesso usate nello stesso modo. Pensa a 'afuera' come se suggerisse un movimento 'verso l'esterno' (come 'sal afuera' - vai fuori). 'Fuera' spesso descrive una posizione fissa 'all'esterno' (come 'está fuera' - lui è fuori). Ma non preoccuparti, nella maggior parte delle situazioni quotidiane, puoi usare una delle due e le persone ti capiranno perfettamente.

Dire 'Fuori di'

Errore:Quiero sentarme afuera del café.

Correzione: Quiero sentarme fuera del café. (Voglio sedermi fuori dal caffè.) Quando vuoi dire 'fuori da' un luogo specifico, suona un po' più naturale usare 'fuera de' invece di 'afuera de'. Entrambi sono capiti, ma 'fuera de' è più comune.

exteriores

eks-teh-ryoh-rehseksteˈɾjoɾes

adjetivo / sustantivoA2 / B1generale / formale
Usa "exteriores" come aggettivo per descrivere spazi o attività che avvengono all'aperto (es. "actividades exteriores"), o come sostantivo per riferirti a spazi aperti, specialmente in contesti cinematografici o architettonici.
Una cassa di legno con una superficie esterna rosso vivo che viene dipinta.

Esempi

Las paredes exteriores de la casa son de piedra.

Le pareti esterne della casa sono di pietra.

Prefiero las actividades exteriores cuando hace buen tiempo.

Preferisco le attività all'aperto quando fa bel tempo.

La película fue rodada íntegramente en exteriores.

Il film è stato girato interamente in esterni.

Los exteriores del palacio son impresionantes.

Gli esterni del palazzo sono impressionanti.

Taglia unica

Anche se molte parole spagnole cambiano la desinenza per maschile e femminile, questa parola rimane uguale per entrambi! Devi solo preoccuparti di renderla plurale.

All'aperto vs. Fuori

Errore:Usare 'exteriores' per ogni situazione di 'fuori'.

Correzione: Usa 'afuera' per la semplice direzione 'fuori'. Usa 'exteriores' quando parli degli spazi fisici o delle aree stesse.

externo

eks-TEHR-noheksˈteɾno

adjetivoA2generale / tecnico
Utilizza "externo" per indicare qualcosa che si trova o si usa all'esterno di un corpo, di un oggetto o di un sistema, spesso in contrapposizione a "interno". Non si usa per descrivere attività o luoghi generici.
Una mela rossa brillante appoggiata sulla superficie esterna di una scatola di legno chiusa.

Esempi

Esta crema es solo para uso externo.

Questa crema è solo per uso esterno.

Necesito un disco duro externo para mis archivos.

Ho bisogno di un disco rigido esterno per i miei file.

Factores externos afectaron el resultado del examen.

Fattori esterni hanno influenzato il risultato dell'esame.

Corrispondenza con il Sostantivo

Questa parola cambia la sua desinenza per accordarsi con la persona o l'oggetto che descrive. Usa 'externo' per il maschile (el factor), 'externa' per il femminile (la capa), e aggiungi una '-s' per i plurali.

Ordine delle Parole

In spagnolo, questa parola di solito viene dopo la cosa che descrive, come 'disco externo' (disco rigido esterno), che è l'opposto dell'italiano.

Confusione tra Externo ed Exterior

Errore:La parte externo de la casa.

Correzione: La parte exterior de la casa.

Evitare la confusione tra "afuera" ed "exteriores"

La confusione più comune è usare "exteriores" al posto di "afuera" quando si intende semplicemente "fuori" come posizione. Ricorda che "afuera" è l'avverbio generico per indicare la posizione, mentre "exteriores" è più specifico per attività o parti di qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.