Inklingo

Come si dice "allusione" in spagnolo

Italian → spagnolo

alusión

sustantivoB2general
Usa "alusión" quando vuoi indicare un riferimento indiretto, un accenno velato a qualcosa o qualcuno, simile all'italiano "allusione".

Esempi

Él hizo una alusión a su antiguo trabajo durante la cena.

Ha fatto un accenno al suo vecchio lavoro durante la cena.

referencia

reh-feh-REHN-syahrefeˈrenθja

sustantivoB1general
Utilizza "referencia" quando il riferimento è più diretto o esplicito, come una citazione, un rimando o un richiamo a un'opera o un fatto specifico.
Una figura stilizzata che parla e indica sottilmente con l'indice la forma di una semplice corona visibile dietro un sipario parzialmente disegnato, illustrando un'allusione o una menzione.

Esempi

El director hizo una referencia a una película antigua en la última escena.

Il regista ha fatto una 'referencia' a un vecchio film nell'ultima scena.

En su discurso, no hizo ninguna referencia a la crisis económica.

Nel suo discorso, non ha fatto alcuna 'referencia' alla crisi economica.

¿Entendiste la referencia que hizo sobre el fútbol?

Hai capito il 'referencia' che ha fatto sul calcio?

Il Verbo Associato

Il verbo più comune usato con 'referencia' in questo contesto è 'hacer' (fare), come in 'hacer una referencia' (fare un riferimento/menzionare). In italiano usiamo quasi sempre 'fare riferimento'.

Confondere il Verbo

Errore:Usare 'dar referencia' (dare riferimento) quando si menziona qualcosa.

Correzione: Usa 'hacer una referencia' (fare un riferimento/menzione). 'Dar una referencia' è riservato alle referenze lavorative (vedi Definizione 3).

Non confondere l'allusione indiretta con il riferimento esplicito

Molti studenti confondono "alusión" e "referencia". Ricorda che "alusión" è un accenno indiretto, mentre "referencia" è un richiamo più diretto o formale. Pensa a "alusión" come a un sussurro e a "referencia" come a una citazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.