Inklingo

Come si dice "amato" in spagnolo

Italian → spagnolo

amado

ah-MAH-doh/aˈmaðo/

aggettivo/participioA2standard
Si usa "amado" principalmente quando "amato" ha il significato di "molto amato" o "adorato", riferendosi a un sentimento profondo e intenso, oppure come participio passato del verbo amare.
Un'illustrazione colorata di un bambino che abbraccia delicatamente un grande cuore rosso e luminoso, che simboleggia un affetto profondo.

Esempi

Este es mi libro más amado; lo he leído diez veces.

Questo è il mio libro più amato; l'ho letto dieci volte.

Mi amado esposo siempre me apoya.

Mio marito amato mi sostiene sempre.

Yo he amado a esa mujer toda mi vida.

Ho amato quella donna per tutta la vita.

Ellos no habían amado antes de conocerse.

Loro non avevano amato prima di conoscersi.

Accordo di Genere e Numero

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'amado' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con la persona o la cosa che descrive: 'amada' (f), 'amados' (m. pl.), 'amadas' (f. pl.).

Formazione dei Tempi Composti

La forma 'amado' è essenziale per creare i tempi 'perfetti', che descrivono azioni completate nel passato. Si combina il verbo 'haber' (coniugato) + 'amado' (che non cambia mai forma in questa costruzione).

Resta Invariato

Quando usato con 'haber', il participio 'amado' è invariabile (rimane sempre 'amado', anche se il soggetto è femminile o plurale): 'Nosotros hemos amado' (Noi abbiamo amato).

Dimenticare l'Accordo

Errore:La ciudad es amado por sus habitantes.

Correzione: La ciudad es amada por sus habitantes. (Dato che 'ciudad' è femminile, 'amado' deve diventare 'amada'.)

Cambiare il Participio

Errore:Ellas han amadas mucho.

Correzione: Ellas han amado mucho. (Il participio non cambia quando usato con 'haber'.)

querido

/keh-REE-doh//keˈɾiðo/

aggettivoA1informale/standard
Si usa "querido" per tradurre "amato" quando ha il senso di "caro", "affezionato" o "benvoluto", specialmente in contesti informali o come vocativo, come nell'inizio di una lettera.
Una mano che scrive una lettera su carta, con un grande cuore rosso disegnato in cima alla pagina.

Esempi

Querido papá: Te escribo para contarte mis noticias.

Caro papà: ti scrivo per raccontarti le mie novità.

Es un profesor muy querido por todos sus alumnos.

È un professore molto amato da tutti i suoi studenti.

Mis queridas amigas, ¡qué alegría verlas!

Miei cari amici, che gioia vedervi!

Accordo con il Sostantivo

Come molti aggettivi in spagnolo, 'querido' cambia la sua desinenza per accordarsi con la persona o la cosa che sta descrivendo. Usa 'querido' per il maschile (querido amigo) e 'querida' per il femminile (querida amiga). Per i gruppi, usa 'queridos' o 'queridas'.

Ordine delle Parole

Quando è usato per significare 'caro' per affetto, 'querido' di solito precede il nome o il titolo della persona (es. 'mi querido Juan'). Questa posizione aggiunge un tocco emotivo.

Confusione con 'Caro' (Italiano)

Errore:Usare 'Mi caro amico' per dire 'my dear friend'.

Correzione: Usa 'Mi querido amigo'. Sebbene 'caro' in italiano significhi 'dear', in spagnolo 'caro' significa principalmente 'costoso'. 'Querido' è la scelta migliore per esprimere affetto.

Confusione tra "amado" e "querido"

La confusione più comune è usare "amado" quando si dovrebbe usare "querido" in contesti affettuosi ma non intensi, come nei saluti iniziali di una lettera. Ricorda che "querido" è più generico per "caro" mentre "amado" implica un amore più profondo o il participio passato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.