Come si dice "ammirare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ammirare” è “admirar” — si usa "admirar" quando si guarda qualcosa o qualcuno con stupore, meraviglia o piacere estetico, simile all'italiano "ammirare" nel senso di contemplare.
admirar
ad-mee-rahraðmiˈɾaɾ

Esempi
Me gusta admirar el paisaje desde la montaña.
Mi piace ammirare il paesaggio dalla montagna.
Pasamos horas admirando las pinturas en el museo.
Abbiamo passato ore a contemplare i dipinti nel museo.
Es imposible no admirar la arquitectura de esta ciudad.
È impossibile non ammirare l'architettura di questa città.
La 'A' personale
Quando ammiri una persona specifica o un gruppo di persone, devi mettere la parola 'a' prima di loro (es. 'Admiro a mi madre'). In italiano, questa costruzione non esiste; si dice semplicemente 'Ammirare mia madre'.
Modello Regolare
Questo verbo è perfettamente regolare, il che significa che segue lo schema standard per tutti i verbi che terminano in -ar. In italiano, i verbi regolari in -are seguono schemi simili.
Mancanza della 'A'
Errore: “Admiro mi profesor.”
Correzione: Admiro a mi profesor. (Poiché stai ammirando una persona specifica, hai bisogno di quella 'a' in più). In italiano, si direbbe 'Ammirare il mio professore'.
respetar
reh-speh-TARrespeˈtaɾ

Esempi
Debes respetar a tus mayores, siempre tienen algo que enseñar.
Devi rispettare i tuoi anziani; hanno sempre qualcosa da insegnare.
Ella respeta mucho la opinión de su padre.
Lei rispetta molto l'opinione di suo padre.
Los niños aprenden a respetar el medio ambiente en la escuela.
I bambini imparano a rispettare l'ambiente a scuola.
Uso del Complemento Oggetto Diretto
In spagnolo, il verbo 'respetar' prende quasi sempre un complemento oggetto diretto (la persona o cosa rispettata). Se l'oggetto è una persona, si usa la 'a' personale: 'Respeto a mi jefe' (Rispetto il mio capo). In italiano, la preposizione 'a' non è necessaria qui, a differenza dello spagnolo.
Confondere 'Respetar' e 'Mirar'
Errore: “No debes mirar a los ancianos.”
Correzione: No debes faltar el respeto a los ancianos. ('Mirar' significa 'guardare'; 'respetar' riguarda il mostrare considerazione, cosa che in italiano si esprime meglio con 'rispettare' o 'essere rispettoso verso').
Confusione tra 'admirar' e 'respetar'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

