Inklingo

Come si dice "ansiosa" in spagnolo

Italian → spagnolo

nerviosa

nerr-vee-OH-sah/neɾˈβjosa/

adjetivoA1informale
Usa 'nerviosa' quando l'ansia è legata a uno stato di agitazione o tensione dovuto a un evento imminente, a un'attesa o a una situazione che genera stress.
Un personaggio giovane che si morde le unghie e ha un'espressione apprensiva con occhi spalancati e preoccupati, illustrando l'ansia.

Esempi

Ella estaba muy nerviosa antes de su presentación.

Era molto nervosa prima della sua presentazione.

La niña se puso nerviosa cuando vio al perro grande.

La bambina è diventata ansiosa quando ha visto il cane grande.

Si estás nerviosa, respira profundamente.

Se sei nervosa, respira profondamente.

Uso di SER vs. ESTAR

Usiamo il verbo 'estar' (come in 'está nerviosa') perché essere nervosi è solitamente un sentimento temporaneo o uno stato emotivo attuale, non una caratteristica permanente. In italiano useremmo 'essere' in questo contesto, ma la logica spagnola è legata allo stato temporaneo, come 'essere' in italiano per gli stati d'animo.

Regola di Concordanza

Poiché questa parola termina in '-a', si usa per descrivere una persona o cosa singolare di genere femminile. Per una persona di genere maschile, useresti 'nervioso'.

Dimenticare la Desinenza

Errore:La chica es nervioso.

Correzione: La chica es nerviosa. (La desinenza deve concordare con la ragazza, proprio come in italiano 'La ragazza è nervosa', non 'nervoso').

preocupada

/pre-oh-koo-PAH-dah//pɾeokuˈpaða/

adjetivoA2neutro
Usa 'preocupada' quando l'ansia si manifesta come preoccupazione per qualcosa che potrebbe accadere o per una situazione che richiede attenzione e solleva inquietudine.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità di un libro di storie che mostra una bambina seduta da sola su una panchina di legno, che guarda in basso con la fronte corrugata e un'espressione triste, raffigurante chiaramente preoccupazione.

Esempi

Mi hermana está muy preocupada por su entrevista de trabajo.

Mia sorella è molto preoccupata per il suo colloquio di lavoro.

La madre se veía preocupada cuando el niño se cayó.

La madre sembrava in pensiero quando il bambino è caduto.

Estuvimos muy preocupadas por la demora del vuelo.

Noi (gruppo femminile) eravamo molto preoccupate per il ritardo del volo.

Corrispondenza della Desinenza

Questa parola descrive una persona o cosa femminile. La desinenza in -a deve corrispondere al soggetto. Se devi descrivere un uomo, usa 'preocupado' (che finisce in -o).

Uso con ESTAR

Poiché la preoccupazione è un sentimento o uno stato temporaneo, si usa quasi sempre il verbo estar (il verbo per indicare come ci si sente) con preocupada. Ad esempio: 'Ella está preocupada'.

Usare il Verbo Sbagliato per 'Essere'

Errore:Mi amiga es preocupada.

Correzione: Mi amiga está preocupada. Si usa *estar* perché il sentimento di preoccupazione è temporaneo, non un tratto della personalità permanente (come sarebbe con *ser*).

Differenza tra 'nerviosa' e 'preocupada'

La confusione principale tra 'nerviosa' e 'preocupada' risiede nella causa dell'ansia. 'Nerviosa' si focalizza sull'agitazione interna legata a un evento imminente, mentre 'preocupada' sottolinea l'inquietudine per una situazione futura o problematica.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.