Come si dice "asilo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “asilo” è “acogida” — si usa 'acogida' per riferirsi a un'ospitalità o a un luogo che offre protezione, spesso in un contesto familiare o di supporto temporaneo.
acogida
ah-ko-HEE-dahakoˈxiða

Esempi
El niño vive con una familia de acogida.
Il ragazzo vive con una famiglia affidataria.
Hay varios centros de acogida para refugiados en la ciudad.
Ci sono diversi rifugi per rifugiati in città.
El programa de acogida busca hogares temporales.
Il programma di affido sta cercando case temporanee.
Frasi Composte
Quando usato con 'de' (come 'de acogida'), descrive un tipo di luogo o famiglia che accoglie persone. In italiano, 'affido' è un sostantivo che descrive questo tipo di servizio.
Confondere con 'adozione'
Errore: “Es una familia de adopción.”
Correzione: Es una familia de acogida. Usa 'acogida' per l'affido temporaneo o fiduciario, e 'adopción' per lo status legale permanente. In italiano, 'famiglia affidataria' si usa per l'affido, mentre 'famiglia adottiva' si usa per l'adozione.
asilo
ah-SEE-lohaˈsilo

Esempi
El activista solicitó asilo político después de huir de su país.
L'attivista ha richiesto asilo politico dopo essere fuggito dal suo paese.
La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.
La chiesa ha offerto rifugio (o santuario) alle famiglie sfollate.
Uso di 'Asilo'
Quando si parla del processo legale, 'asilo' si abbina spesso a verbi come 'solicitar' (richiedere) o 'pedir' (chiedere). In italiano, useremmo 'chiedere' o 'richiedere l'asilo'.
Usare la Preposizione Sbagliata
Errore: “Pedir asilo de un país.”
Correzione: Pedir asilo *en* un país. (Si chiede asilo *in* un paese, non *da* un paese. In italiano: 'Chiedere asilo *in* un paese'.)
Confusione tra 'acogida' e 'asilo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

