Inklingo

Come si dice "rifugio" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrifugioè refugiosi usa per indicare un luogo fisico generico dove cercare protezione da pericoli imminenti come intemperie o minacce.

refugio🔊A2

Si usa per indicare un luogo fisico generico dove cercare protezione da pericoli imminenti come intemperie o minacce.

Scopri di più →
abrigo🔊B1

Indica un riparo fisico, spesso temporaneo, per proteggersi dal freddo, dalla pioggia o dal vento.

Scopri di più →
albergue🔊B1

Si riferisce a una struttura, spesso gestita da enti pubblici o associazioni, che offre ospitalità e assistenza, specialmente a persone in difficoltà.

Scopri di più →
asilo🔊A2

Può indicare un luogo di cura per anziani o persone bisognose di assistenza, oppure un luogo dove si cerca protezione legale o politica.

Scopri di più →
amparo🔊B1

Sottolinea la protezione, la tutela o il sostegno offerto da una persona, un gruppo o un'istituzione, specialmente in senso legale o morale.

Scopri di più →
guarida🔊B1

Si usa principalmente per il rifugio degli animali, ma può essere usato metaforicamente per indicare un nascondiglio o un luogo appartato.

Scopri di più →
nido🔊B1

Si riferisce metaforicamente al focolare domestico, un luogo sicuro e confortevole dove tornare, spesso associato alla famiglia.

Scopri di più →
posada🔊A2

Indica un alloggio semplice, una locanda o una piccola albergo dove si può pernottare, specialmente in contesti rurali o tradizionali.

Scopri di più →
cueva🔊B1

Letteralmente una caverna, può essere usata metaforicamente per un luogo disordinato, appartato o un nascondiglio.

Scopri di più →
santuario🔊B2

Indica un luogo sacro o protetto, spesso dedicato alla fauna selvatica o a figure religiose, dove vige un particolare rispetto e protezione.

Scopri di più →
acogida🔊B2

Si riferisce all'atto di ricevere o accogliere qualcuno, spesso in contesti di ospitalità o affidamento familiare.

Scopri di più →
regazo🔊B2

Indica un rifugio emotivo, un luogo di conforto e sicurezza affettiva, spesso associato al ritorno a casa o alla famiglia.

Scopri di più →
puerto🔊A1

Sebbene significhi principalmente 'porto' marittimo, può essere inteso come un luogo di arrivo sicuro dopo un viaggio o una tempesta.

Scopri di più →
paraíso🔊B1

Usato in senso figurato per descrivere un luogo di estrema bellezza, pace e felicità, un vero eden.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

refugio

rre-FÚ-hioreˈfu.xjo

nounA2general
Si usa per indicare un luogo fisico generico dove cercare protezione da pericoli imminenti come intemperie o minacce.
Una piccola baita robusta in legno si trova al sicuro all'interno dell'apertura di una grotta mentre fuori piove forte, illustrando un luogo di rifugio.

Esempi

Necesitamos encontrar un refugio antes de que empiece a llover fuerte.

Dobbiamo trovare riparo prima che inizi a piovere forte.

El refugio de montaña estaba lleno de excursionistas.

Il rifugio di montagna era pieno di escursionisti.

Millones de personas buscan refugio de la guerra en otros países.

Milioni di persone cercano rifugio dalla guerra in altri paesi.

Regola del Sostantivo Maschile

'Refugio' è sempre un sostantivo maschile, quindi prende gli articoli maschili: 'el refugio' (il rifugio) o 'un refugio' (un rifugio). In italiano, 'rifugio' è anch'esso maschile, quindi la corrispondenza è diretta.

abrigo

ah-BREE-gohaˈβɾi.ɣo

nounB1general
Indica un riparo fisico, spesso temporaneo, per proteggersi dal freddo, dalla pioggia o dal vento.
Una semplice struttura di legno appoggiata contro il tronco di un grande albero in una foresta verde brillante, fornendo un luogo asciutto di rifugio.

Esempi

Buscaron abrigo de la tormenta bajo un árbol.

Hanno cercato riparo dalla tempesta sotto un albero.

La organización ofrece abrigo a las personas sin hogar.

L'organizzazione offre rifugio alle persone senza fissa dimora.

Encontró abrigo en los brazos de su familia.

Ha trovato protezione (o conforto) tra le braccia della sua famiglia.

Uso Formale

Questo significato è spesso usato nella scrittura formale o quando si parla di concetti come sicurezza e carità, piuttosto che nella conversazione quotidiana. In italiano, 'rifugio' è più comune in questo contesto.

albergue

al-BER-gehalˈbeɾɣe

nounB1general
Si riferisce a una struttura, spesso gestita da enti pubblici o associazioni, che offre ospitalità e assistenza, specialmente a persone in difficoltà.
Una piccola e robusta baita in pietra con un caldo bagliore arancione che proviene dalla finestra, annidata in una valle sicura.

Esempi

El ayuntamiento abrió un albergue para los afectados por la inundación.

Il comune ha aperto un rifugio per le persone colpite dall'alluvione.

Buscamos un albergue de montaña antes de que anocheciera.

Abbiamo cercato un rifugio in montagna prima che facesse buio.

Hay un albergue de animales cerca de mi casa.

C'è un rifugio per animali vicino a casa mia.

Usare 'dar' e 'pedir'

Per offrire riparo, usa 'dar albergue'. Per chiederlo, usa 'pedir albergue'.

asilo

ah-SEE-lohaˈsilo

nounA2general
Può indicare un luogo di cura per anziani o persone bisognose di assistenza, oppure un luogo dove si cerca protezione legale o politica.
Una casa colorata e accogliente progettata per gli anziani, con una rampa e un'anziana sorridente seduta comodamente sulla veranda.

Esempi

Mi abuela se mudó a un asilo donde la cuidan bien.

Mia nonna si è trasferita in una casa di cura dove si prendono bene cura di lei.

El asilo para niños huérfanos necesita donaciones.

Il rifugio per bambini orfani ha bisogno di donazioni.

El activista solicitó asilo político después de huir de su país.

L'attivista ha richiesto asilo politico dopo essere fuggito dal suo paese.

La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.

La chiesa ha offerto rifugio (o santuario) alle famiglie sfollate.

Regola del Sostantivo Maschile

Ricorda che 'asilo' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el asilo'. In italiano, 'asilo' è maschile ('l'asilo'), quindi la regola è simile.

Uso di 'Asilo'

Quando si parla del processo legale, 'asilo' si abbina spesso a verbi come 'solicitar' (richiedere) o 'pedir' (chiedere). In italiano, useremmo 'chiedere' o 'richiedere l'asilo'.

Usare la Preposizione Sbagliata

Errore:Pedir asilo de un país.

Correzione: Pedir asilo *en* un país. (Si chiede asilo *in* un paese, non *da* un paese. In italiano: 'Chiedere asilo *in* un paese'.)

amparo

ahm-PAH-rohamˈpaɾo

nounB1general
Sottolinea la protezione, la tutela o il sostegno offerto da una persona, un gruppo o un'istituzione, specialmente in senso legale o morale.
Un ombrello grande e colorato tenuto da un adulto che protegge un bambino piccolo da una pioggia leggera.

Esempi

Los niños crecen bajo el amparo de su familia.

I bambini crescono sotto la protezione della loro famiglia.

Buscamos amparo de la lluvia en un pequeño café.

Abbiamo cercato riparo dalla pioggia in un piccolo caffè.

Se sintió sola y sin amparo en la gran ciudad.

Si sentiva sola e senza protezione nella grande città.

Sempre maschile

Anche se spesso si riferisce a concetti astratti come 'sicurezza', questa parola è sempre maschile: 'el amparo' o 'un amparo'.

Uso della preposizione 'Bajo'

Quando si dice che qualcuno è 'sotto' la protezione di qualcuno, usiamo quasi sempre la parola 'bajo' (bajo el amparo de...).

Amparo vs. Protezione

Errore:Usare 'amparo' per una custodia del telefono.

Correzione: Usa 'funda' o 'protección'. 'Amparo' si riferisce solitamente a persone, diritti o riparo fisico dagli elementi, non a piccoli oggetti.

guarida

gwah-REE-dahɡwaˈɾiða

nounB1general
Si usa principalmente per il rifugio degli animali, ma può essere usato metaforicamente per indicare un nascondiglio o un luogo appartato.
Una volpe accoccolata all'interno di una tana calda e terrosa, nascosta tra le radici di un grande albero.

Esempi

El lobo regresó a su guarida con comida para sus cachorros.

Il lupo tornò alla sua tana con cibo per i suoi cuccioli.

Los bandidos tenían una guarida secreta en lo profundo del bosque.

I banditi avevano un nascondiglio segreto nel profondo della foresta.

Mi habitación es mi guarida; nadie me molesta cuando estoy allí.

La mia stanza è il mio rifugio; nessuno mi disturba quando sono lì.

Sempre femminile

Anche se non descrive una persona, 'guarida' è sempre un sostantivo femminile. Devi usare 'la' o 'una' indipendentemente da chi o cosa ci viva dentro. In italiano, anche termini come 'tana' o 'covo' sono maschili, quindi fai attenzione a questa differenza.

Descrivere il residente

Per dire di chi è la tana, usa semplicemente 'de' (di). Ad esempio: 'la guarida de los leones' (la tana dei leoni). In italiano, useresti una preposizione articolata: 'la tana dei leoni'.

Guarida vs. Casa

Errore:Usare 'guarida' per intendere una casa normale.

Correzione: Usa 'casa' o 'hogar' per una casa normale. Usa 'guarida' solo se vuoi dare l'idea di un luogo segreto, disordinato o un posto per animali. In italiano, 'tana' o 'covo' hanno un'accezione simile a 'guarida' e non si usano per una casa normale.

nido

nee-dohˈniðo

nounB1general
Si riferisce metaforicamente al focolare domestico, un luogo sicuro e confortevole dove tornare, spesso associato alla famiglia.
Un'abitazione piccola e accogliente di forma arrotondata con un tetto di paglia, annidata tra morbide colline verdi, illuminata da una luce calda proveniente da una singola finestra.

Esempi

Después de la universidad, volví a mi nido familiar por un tiempo.

Dopo l'università, sono tornato al mio nido familiare per un po'.

Este pueblo es mi nido; no importa dónde vaya, siempre vuelvo.

Questo paese è il mio nido; non importa dove vada, torno sempre.

Usare 'nido' per qualsiasi casa

Errore:Mi nido es grande.

Correzione: La mia casa è grande. ('Nido' implica calore e appartenenza; usa 'casa' per descrivere un edificio neutro.)

posada

po-SAH-dahpoˈsaða

nounA2general
Indica un alloggio semplice, una locanda o una piccola albergo dove si può pernottare, specialmente in contesti rurali o tradizionali.
Un piccolo edificio accogliente in pietra con una lanterna calda che brilla accanto alla porta di legno.

Esempi

Buscamos una posada para pasar la noche.

Cerchiamo una locanda per passare la notte.

La posada del pueblo es muy acogedora.

La pensione del paese è molto accogliente.

Sempre Femminile

Questa parola è sempre femminile, quindi usate 'la' o 'una' davanti ad essa, proprio come in italiano ('la locanda').

Posada vs. Hotel

Errore:Usare 'posada' per un edificio grande e moderno.

Correzione: Usate 'hotel' per le strutture moderne e 'posada' per luoghi più piccoli, tradizionali o rustici, analogamente a come in italiano useremmo 'locanda' o 'pensione' rispetto a 'grande albergo'.

cueva

KWEY-vahˈkwe.βa

nounB1general
Letteralmente una caverna, può essere usata metaforicamente per un luogo disordinato, appartato o un nascondiglio.
Un'illustrazione accogliente di una tana di animale, che mostra un piccolo incavo sotto grandi radici d'albero contenente morbida lettiera di paglia.

Esempi

Su oficina es una cueva llena de papeles viejos.

Il suo ufficio è una tana piena di vecchi documenti.

Los ladrones usaron ese almacén abandonado como su cueva.

I ladri hanno usato quel magazzino abbandonato come loro rifugio.

No salgas de tu cueva, el día está hermoso.

Non uscire dalla tua tana (riferendosi a una stanza isolata), la giornata è bellissima.

santuario

san-TWAH-ree-ohsanˈtwaɾjo

nounB2general
Indica un luogo sacro o protetto, spesso dedicato alla fauna selvatica o a figure religiose, dove vige un particolare rispetto e protezione.
Un piccolo uccello blu è annidato al sicuro all'interno della cavità di un tronco d'albero grande e accogliente, illustrando un luogo sicuro o un rifugio.

Esempi

Este parque es un santuario de vida silvestre, prohibida la caza.

Questo parco è un santuario della fauna selvatica; la caccia è vietata.

La biblioteca era su santuario personal, lejos del ruido de la ciudad.

La biblioteca era il suo santuario personale, lontano dal rumore della città.

Uso Figurato

Puoi usare 'santuario' metaforicamente per qualsiasi luogo in cui ti senti completamente al sicuro, calmo o protetto, come una stanza preferita o un giardino tranquillo. In italiano useremmo spesso 'rifugio' o 'oasi' in questi contesti.

acogida

ah-ko-HEE-dahakoˈxiða

nounB2general
Si riferisce all'atto di ricevere o accogliere qualcuno, spesso in contesti di ospitalità o affidamento familiare.
Un adulto gentile seduto su un tappeto colorato che legge un libro a un bambino in un accogliente soggiorno.

Esempi

El niño vive con una familia de acogida.

Il ragazzo vive con una famiglia affidataria.

Hay varios centros de acogida para refugiados en la ciudad.

Ci sono diversi rifugi per rifugiati in città.

El programa de acogida busca hogares temporales.

Il programma di affido sta cercando case temporanee.

Frasi Composte

Quando usato con 'de' (come 'de acogida'), descrive un tipo di luogo o famiglia che accoglie persone. In italiano, 'affido' è un sostantivo che descrive questo tipo di servizio.

Confondere con 'adozione'

Errore:Es una familia de adopción.

Correzione: Es una familia de acogida. Usa 'acogida' per l'affido temporaneo o fiduciario, e 'adopción' per lo status legale permanente. In italiano, 'famiglia affidataria' si usa per l'affido, mentre 'famiglia adottiva' si usa per l'adozione.

asilo

ah-SEE-lohaˈsilo

nounB2formal
Usato specificamente per indicare la protezione offerta a chi fugge da persecuzioni politiche o guerre.
Una casa colorata e accogliente progettata per gli anziani, con una rampa e un'anziana sorridente seduta comodamente sulla veranda.

Esempi

El activista solicitó asilo político después de huir de su país.

L'attivista ha richiesto asilo politico dopo essere fuggito dal suo paese.

Mi abuela se mudó a un asilo donde la cuidan bien.

Mia nonna si è trasferita in una casa di cura dove si prendono bene cura di lei.

El asilo para niños huérfanos necesita donaciones.

Il rifugio per bambini orfani ha bisogno di donazioni.

La iglesia ofreció asilo a las familias desplazadas.

La chiesa ha offerto rifugio (o santuario) alle famiglie sfollate.

Regola del Sostantivo Maschile

Ricorda che 'asilo' è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el asilo'. In italiano, 'asilo' è maschile ('l'asilo'), quindi la regola è simile.

Uso di 'Asilo'

Quando si parla del processo legale, 'asilo' si abbina spesso a verbi come 'solicitar' (richiedere) o 'pedir' (chiedere). In italiano, useremmo 'chiedere' o 'richiedere l'asilo'.

Usare la Preposizione Sbagliata

Errore:Pedir asilo de un país.

Correzione: Pedir asilo *en* un país. (Si chiede asilo *in* un paese, non *da* un paese. In italiano: 'Chiedere asilo *in* un paese'.)

regazo

reh-GAH-sohreˈgaso

nounB2figurative
Indica un rifugio emotivo, un luogo di conforto e sicurezza affettiva, spesso associato al ritorno a casa o alla famiglia.
Un piccolo gattino che dorme al sicuro rannicchiato nella calda piega del maglione di una persona vicino al suo petto.

Esempi

Tras años de viaje, volvió al regazo de su familia.

Dopo anni di viaggio, tornò all'abbraccio della sua famiglia.

Busca consuelo en el regazo de la iglesia.

Cerca conforto nel seno della chiesa.

La paz que se siente en el regazo de la naturaleza es única.

La pace che si prova nell'abbraccio della natura è unica.

Uso astratto

In questo contesto, 'regazo' non significa un grembo fisico su cui sedersi; agisce come simbolo di sicurezza e di essere 'tenuti' da un gruppo o da un'idea. In italiano, useremmo espressioni come 'l'abbraccio della famiglia' o 'il seno della chiesa'.

puerto

PWEHR-tohˈpweɾto

nounA1general
Sebbene significhi principalmente 'porto' marittimo, può essere inteso come un luogo di arrivo sicuro dopo un viaggio o una tempesta.
Una vista ampia di un porto azzurro e calmo che mostra diverse grandi navi attraccate accanto a una fila di edifici colorati sul mare, illustrando un porto.

Esempi

El crucero atracó en el puerto de Barcelona esta mañana.

La nave da crociera è attraccata al porto di Barcellona stamattina.

Necesitamos un buen puerto para protegernos de la tormenta.

Abbiamo bisogno di un buon approdo per proteggerci dalla tempesta.

Regola del Sostantivo Maschile

Ricorda che 'puerto' è sempre un sostantivo maschile, quindi prende articoli maschili: 'el puerto' (il porto) o 'un puerto' (un porto). In italiano, 'porto' è anch'esso maschile.

paraíso

pah-rah-EE-sohpa.ɾaˈi.so

nounB1figurative
Usato in senso figurato per descrivere un luogo di estrema bellezza, pace e felicità, un vero eden.
Una spiaggia tropicale appartata e lussureggiante con sabbia bianca, acqua turchese e fiori colorati che sbocciano sotto un sole splendente, che illustra un luogo ideale.

Esempi

Esa playa de arena blanca es un verdadero paraíso tropical.

Quella spiaggia di sabbia bianca è un vero paradiso tropicale.

Para un amante de los libros, una librería antigua es su paraíso personal.

Per un amante dei libri, una vecchia libreria è il suo paradiso personale.

Dicen que el sur de España es un paraíso para los jubilados.

Dicono che il sud della Spagna sia un paradiso per i pensionati.

Sostantivo Maschile

Ricorda che 'paraíso' è sempre un sostantivo maschile, quindi prende 'el' (il) o 'un' (un): 'el paraíso', 'un paraíso'. In italiano, 'paradiso' è anch'esso maschile ('il paradiso').

Confusione tra "refugio" e "abrigo"

Molti studenti confondono "refugio" e "abrigo". "Refugio" è più generico e indica un luogo sicuro da pericoli, mentre "abrigo" si focalizza sulla protezione da agenti atmosferici come freddo o pioggia.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.