Inklingo

Come si dice "tana" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertanaè cuevausa "cueva" quando "tana" si riferisce a un luogo disordinato, caotico o sporco, sia che si tratti di una stanza, un ufficio o la dimora di un animale.

Italian → spagnolo

cueva

KWEY-vahˈkwe.βa

sustantivoB1general
Usa "cueva" quando "tana" si riferisce a un luogo disordinato, caotico o sporco, sia che si tratti di una stanza, un ufficio o la dimora di un animale.
Un'illustrazione accogliente di una tana di animale, che mostra un piccolo incavo sotto grandi radici d'albero contenente morbida lettiera di paglia.

Esempi

Su oficina es una cueva llena de papeles viejos.

Il suo ufficio è una tana piena di vecchi documenti.

Los ladrones usaron ese almacén abandonado como su cueva.

I ladri hanno usato quel magazzino abbandonato come loro rifugio.

No salgas de tu cueva, el día está hermoso.

Non uscire dalla tua tana (riferendosi a una stanza isolata), la giornata è bellissima.

guarida

gwah-REE-dahɡwaˈɾiða

sustantivoB1general
Utilizza "guarida" specificamente per indicare il rifugio o il nascondiglio di un animale selvatico.
Una volpe accoccolata all'interno di una tana calda e terrosa, nascosta tra le radici di un grande albero.

Esempi

El lobo regresó a su guarida con comida para sus cachorros.

Il lupo tornò alla sua tana con cibo per i suoi cuccioli.

Los bandidos tenían una guarida secreta en lo profundo del bosque.

I banditi avevano un nascondiglio segreto nel profondo della foresta.

Mi habitación es mi guarida; nadie me molesta cuando estoy allí.

La mia stanza è il mio rifugio; nessuno mi disturba quando sono lì.

Sempre femminile

Anche se non descrive una persona, 'guarida' è sempre un sostantivo femminile. Devi usare 'la' o 'una' indipendentemente da chi o cosa ci viva dentro. In italiano, anche termini come 'tana' o 'covo' sono maschili, quindi fai attenzione a questa differenza.

Descrivere il residente

Per dire di chi è la tana, usa semplicemente 'de' (di). Ad esempio: 'la guarida de los leones' (la tana dei leoni). In italiano, useresti una preposizione articolata: 'la tana dei leoni'.

Guarida vs. Casa

Errore:Usare 'guarida' per intendere una casa normale.

Correzione: Usa 'casa' o 'hogar' per una casa normale. Usa 'guarida' solo se vuoi dare l'idea di un luogo segreto, disordinato o un posto per animali. In italiano, 'tana' o 'covo' hanno un'accezione simile a 'guarida' e non si usano per una casa normale.

Confusione tra "cueva" e "guarida"

Molti studenti confondono "cueva" e "guarida". Ricorda che "cueva" è più generico e si usa anche per luoghi disordinati non legati ad animali, mentre "guarida" è specifico per il rifugio di animali selvatici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.