Come si dice "tana" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tana” è “cueva” — usa "cueva" quando "tana" si riferisce a un luogo disordinato, caotico o sporco, sia che si tratti di una stanza, un ufficio o la dimora di un animale.
cueva
KWEY-vahˈkwe.βa

Esempi
Su oficina es una cueva llena de papeles viejos.
Il suo ufficio è una tana piena di vecchi documenti.
Los ladrones usaron ese almacén abandonado como su cueva.
I ladri hanno usato quel magazzino abbandonato come loro rifugio.
No salgas de tu cueva, el día está hermoso.
Non uscire dalla tua tana (riferendosi a una stanza isolata), la giornata è bellissima.
guarida
gwah-REE-dahɡwaˈɾiða

Esempi
El lobo regresó a su guarida con comida para sus cachorros.
Il lupo tornò alla sua tana con cibo per i suoi cuccioli.
Los bandidos tenían una guarida secreta en lo profundo del bosque.
I banditi avevano un nascondiglio segreto nel profondo della foresta.
Mi habitación es mi guarida; nadie me molesta cuando estoy allí.
La mia stanza è il mio rifugio; nessuno mi disturba quando sono lì.
Sempre femminile
Anche se non descrive una persona, 'guarida' è sempre un sostantivo femminile. Devi usare 'la' o 'una' indipendentemente da chi o cosa ci viva dentro. In italiano, anche termini come 'tana' o 'covo' sono maschili, quindi fai attenzione a questa differenza.
Descrivere il residente
Per dire di chi è la tana, usa semplicemente 'de' (di). Ad esempio: 'la guarida de los leones' (la tana dei leoni). In italiano, useresti una preposizione articolata: 'la tana dei leoni'.
Guarida vs. Casa
Errore: “Usare 'guarida' per intendere una casa normale.”
Correzione: Usa 'casa' o 'hogar' per una casa normale. Usa 'guarida' solo se vuoi dare l'idea di un luogo segreto, disordinato o un posto per animali. In italiano, 'tana' o 'covo' hanno un'accezione simile a 'guarida' e non si usano per una casa normale.
Confusione tra "cueva" e "guarida"
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

