Come si dice "blocca" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “blocca” è “impide” — usa "impide" quando "blocca" significa ostacolare o impedire il movimento o un'azione, agendo come una barriera fisica o astratta..
impide
/im-PEE-deh//imˈpiðe/

Esempi
El mal tiempo impide que los barcos salgan del puerto.
Il maltempo impedisce alle navi di uscire dal porto.
El tráfico impide que lleguemos a tiempo.
Il traffico ci impedisce di arrivare in tempo.
Su lesión le impide jugar el partido.
Il suo infortunio gli impedisce di giocare la partita.
¡Impide que se cierre la puerta!
Impedisci alla porta di chiudersi!
Il cambio da 'E' a 'I'
Questa parola deriva dal verbo 'impedir'. In molte forme, la 'e' centrale cambia in 'i' quando si pone l'accento su quella parte della parola (come in 'impido', 'impides', ecc.). Questo è un cambiamento vocalico tipico di alcuni verbi spagnoli, simile ad alcuni verbi italiani che cambiano la vocale tematica.
Parlare di persone
Quando 'impide' impedisce a una persona di fare qualcosa, si usa spesso la congiunzione 'que' seguita da una forma verbale al congiuntivo (es. 'impide que yo vaya'). In italiano useremmo spesso l'infinito preceduto da 'di' (impedisce di andare), ma in spagnolo è richiesto il congiuntivo dopo 'impedir que'.
Aggiungere preposizioni dopo il verbo
Errore: “Usare 'impide de' per dire 'impedisce di'.”
Correzione: In spagnolo, dopo 'impedir' si usa direttamente l'infinito o la costruzione con 'que' + congiuntivo. Usa 'impide salir' invece di 'impide de salir'.
detenga
/deh-TENG-gah//deˈteŋ.ɡa/

Esempi
Es necesario que el conductor detenga el coche en el semáforo.
È necessario che il conducente fermi la macchina al semaforo.
Es crucial que el tren se detenga antes del cruce.
È fondamentale che il treno si fermi prima del passaggio a livello.
No detenga el proceso; siga trabajando.
Non interrompere il processo; continua a lavorare.
El presidente pidió que nadie detenga las negociaciones.
Il presidente ha chiesto che nessuno bloccasse i negoziati.
Uso del Congiuntivo
La forma 'detenga' si usa dopo espressioni di desiderio, necessità o emozione (es. 'Voglio che...' o 'È necessario che...'). Esprime incertezza o influenza. In italiano, useremmo il congiuntivo presente (es. 'che io fermi').
Comando Formale
Quando si dà un'istruzione formale a 'Usted' (Lei), 'detenga' è il comando affermativo, e 'no detenga' è il comando negativo. È l'equivalente dell'imperativo formale italiano ('Si fermi').
Uso Errato del Verbo Base
Errore: “Espero que la policía lo detiene.”
Correzione: Espero que la policía lo detenga. (Il desiderio/speranza attiva la forma speciale del congiuntivo, come in italiano 'Spero che la polizia lo fermi', non 'ferma').
Confusione tra "impedire" e "fermare"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

