Come si dice "bullizzare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “bullizzare” è “acosar” — usa 'acosar' quando vuoi descrivere l'azione di molestare, perseguitare o fare del male a qualcuno in modo ripetuto, specialmente in contesti come il posto di lavoro o la scuola.
Usa 'acosar' quando vuoi descrivere l'azione di molestare, perseguitare o fare del male a qualcuno in modo ripetuto, specialmente in contesti come il posto di lavoro o la scuola.
Scopri di più →Scegli 'intimidar' quando l'accento è sulla reazione di paura o soggezione che qualcuno provoca in un'altra persona, indipendentemente da azioni ripetute di disturbo.
Scopri di più →ah-ko-SARakoˈsaɾ

Esempi
Es ilegal acosar a los compañeros de trabajo.
È illegale molestare i colleghi di lavoro.
No me acoses con tantas preguntas ahora mismo.
Non assillarmi con così tante domande adesso.
El niño denunció que otros estudiantes lo acosaban.
Il ragazzo ha riferito che altri studenti lo stavano bullizzando.
La 'A' Personal
Poiché 'acosar' di solito coinvolge una persona che riceve l'azione, devi usare la preposizione 'a' prima del nome o del titolo della persona. Ad esempio: 'Acosar a su vecino'.
Uso dell'Oggetto Diretto
In spagnolo, la persona molestata è trattata come il bersaglio diretto. Ciò significa che si usano pronomi come 'lo', 'la' o 'los' per riferirsi a quella persona.
Confusione con 'Cazar'
Errore: “Usare 'cazar' quando si intende bullismo sociale.”
Correzione: Usa 'acosar' per molestie persistenti o bullismo; 'cazar' si riferisce specificamente alla caccia di animali per sport o cibo.
een-tee-mee-darintimiˈðaɾ

Esempi
No dejes que su tamaño te intimide.
Non lasciare che la sua stazza ti intimidisca.
El examen final intimida a muchos estudiantes.
L'esame finale intimidisce molti studenti.
Su mirada fría lograba intimidar a sus oponentes.
Il suo sguardo gelido riuscì a scoraggiare i suoi avversari.
Uso della 'a' con le persone
Quando si sta intimidendo una persona specifica, si deve mettere la preposizione 'a' prima del nome o del termine che indica la persona. Ad esempio: 'Intimida a su hermano' (Intimida suo fratello).
La forma riflessiva
Se vuoi dire che ti 'senti' intimidito o che ti 'fai' intimidire, aggiungi 'se' alla fine: 'Me intimido fácilmente' (Mi intimido facilmente).
Non dimenticare la 'a'
Errore: “Intimido mi jefe.”
Correzione: Intimido a mi jefe. (Ricorda di usare la 'a' quando l'azione è rivolta a una persona specifica!)
Acosar vs Intimidar
La confusione più comune è usare 'intimidar' quando in realtà si sta descrivendo un comportamento di molestia continua. Ricorda che 'acosar' si focalizza sull'azione di 'bullizzare', mentre 'intimidar' si concentra sulla paura che questa azione genera.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

