Come si dice "cadere in" in spagnolo
La parola spagnola per “cadere in” è “incurrir” — B2 livello.

Esempi
No quiero incurrir en el mismo error dos veces.
Non voglio cadere nello stesso errore due volte.
El testigo podría incurrir en un delito si miente bajo juramento.
Il testimone potrebbe commettere un reato se mente sotto giuramento.
Es fácil incurrir en contradicciones si no tienes los datos claros.
È facile cadere in contraddizioni se non si hanno i fatti chiari.
La connessione con 'En'
Incurrir è un verbo 'di squadra': ha quasi sempre bisogno della parola 'en' dopo di sé per collegarsi all'errore o al problema di cui si sta parlando. In italiano, spesso usiamo la preposizione 'in' o semplicemente la preposizione che regge il complemento (es. commettere un errore, incorrere in spese).
Tono Formale
Mentre 'cometer un error' è molto comune, 'incurrir en un error' suona più professionale ed è preferito nella scrittura commerciale o legale. In italiano, 'incorrerre in un errore' ha una sfumatura simile di formalità rispetto a 'fare un errore'.
Non dimenticare 'En'
Errore: “Incurrir un error.”
Correzione: Incurrir en un error. (Lo spagnolo richiede 'en' per collegare l'azione alla conseguenza.) In italiano, la costruzione corretta è 'commettere un errore' o 'incorrere in un errore'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.