Inklingo

Come si dice "corriere" in spagnolo

Italian → spagnolo

cartero

/kar-TEH-roh//kaɾˈteɾo/

sostantivoA1informale
Si usa 'cartero' per riferirsi specificamente alla persona che consegna la posta (lettere, bollette, ecc.) nella cassetta delle lettere di un'abitazione o ufficio.
Un postino amichevole in uniforme blu che consegna una lettera a una cassetta della posta.

Esempi

El cartero dejó las cartas en el buzón.

Il postino ha lasciato le lettere nella cassetta della posta.

Esperamos al cartero todas las mañanas.

Aspettiamo il postino ogni mattina.

Mi tío trabajó como cartero durante treinta años.

Mio zio ha lavorato come postino per trent'anni.

Genere nei titoli di lavoro

Questa parola usa la desinenza '-ero' perché si riferisce a un uomo. Per una donna, si cambia la desinenza in '-era', diventando 'la cartera'. Questo è simile all'italiano (es. 'il postino' vs 'la postina').

Confondere 'cartero' e 'cartera'

Errore:Usare 'el cartero' per intendere 'il portafoglio' (come si potrebbe fare se si confonde con l'italiano 'cartella').

Correzione: Usare sempre 'la cartera' per 'portafoglio' o 'borsetta'. 'El cartero' si riferisce solo alla persona che consegna la posta.

mensajero

/men-sa-JERO//men.saˈxe.ɾo/

sostantivoA2neutro
Si usa 'mensajero' per indicare una persona o un servizio che effettua consegne professionali di pacchi, documenti o altri tipi di spedizioni, spesso con un carattere di urgenza.
Una persona che consegna allegra corre tenendo una pergamena sigillata, a simboleggiare la consegna di un messaggio.

Esempi

El mensajero llegó con un paquete urgente.

Il corriere è arrivato con un pacco urgente.

Esperamos al mensajero para firmar los documentos.

Stiamo aspettando il messaggero per firmare i documenti.

¿Quién es el mensajero que trae las cartas de la oficina?

Chi è la persona che porta le lettere dall'ufficio?

Variazione di Genere

Poiché questa parola si riferisce alla professione di una persona, devi cambiare la desinenza per farla corrispondere al genere della persona: 'el mensajero' (maschile) e 'la mensajera' (femminile). In italiano, il maschile è 'il messaggero' e il femminile 'la messaggera', seguendo una regola simile.

Non confondere 'cartero' e 'mensajero'

La confusione più comune è usare 'cartero' quando si parla di consegne di pacchi o documenti, che invece rientrano nel significato di 'mensajero'. Ricorda che 'cartero' è quasi esclusivamente legato alla posta tradizionale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.