Inklingo

Come si dice "presagio" in spagnolo

Italian → spagnolo

anuncio

ah-NOON-syohaˈnunθjo

sustantivoB1neutro
Si usa quando il presagio è una comunicazione formale o un avvertimento pubblico di un evento futuro, simile a un annuncio ufficiale.
Una persona su un piccolo palco che usa un megafono per consegnare un messaggio a un piccolo pubblico attento, illustrando un annuncio.

Esempi

El presidente hará un anuncio importante esta tarde.

Il presidente farà un annuncio importante questo pomeriggio.

El anuncio de su boda sorprendió a todos sus amigos.

L'annuncio del loro matrimonio ha sorpreso tutti i loro amici.

Azione vs. Risultato

Questa definizione enfatizza l'atto di notificare o dichiarare qualcosa. Se state parlando del cartello o dell'avviso scritto stesso, potreste usare aviso (che in italiano è spesso 'avviso' o 'cartello').

corazonada

ko-ra-so-NA-dakoɾasoˈnaða

sustantivoB1neutro
Si usa per un presentimento intuitivo, una sensazione interiore o un'intuizione personale riguardo a qualcosa che sta per accadere, senza una base razionale.
Una persona in piedi a un bivio in un sentiero nel bosco, che guarda verso un sentiero con una luce soffusa e calda che emana dal suo petto.

Esempi

Tuve la corazonada de que vendrías hoy.

Ho avuto la sensazione che saresti venuto oggi.

Siempre sigo mi corazonada cuando conozco a alguien nuevo.

Seguo sempre la mia intuizione quando conosco qualcuno di nuovo.

Fue una simple corazonada la que me hizo comprar el billete de lotería.

È stata una semplice intuizione che mi ha fatto comprare il biglietto della lotteria.

Uso di 'Tener' con Corazonada

Proprio come in italiano diciamo 'avere' un presentimento, in spagnolo si usa quasi sempre 'tener' (avere) o 'seguir' (seguire) con questa parola.

Il Genere dell'Intuizione

Questa parola è sempre femminile ('la corazonada'), anche se è un uomo ad avere la sensazione.

Evitare significati letterali di 'Cuore'

Errore:Me duele la corazonada.

Correzione: Mi fa male il cuore.

mensajero

men-sa-JEROmen.saˈxe.ɾo

sustantivoB2neutro
Si usa in senso figurato per indicare qualcosa che preannuncia o simboleggia un evento o una stagione, come un segno della natura.
Un singolo uccello rondine che vola oltre un ramo d'albero coperto di fiori rosa, a significare l'arrivo della primavera.

Esempi

Las golondrinas son mensajeros de la primavera.

Le rondini sono annunci di primavera.

La caída de la bolsa fue un mensajero de la crisis económica.

Il crollo della borsa è stato un precursore della crisi economica.

Uso Figurato

In questo contesto, 'mensajero' non si riferisce a una persona, ma a un oggetto o evento che 'trasporta' informazioni o ti avverte di ciò che accadrà dopo. In italiano, 'messaggero' può essere usato allo stesso modo figurato (es. 'la neve è messaggera dell'inverno').

Confusione tra "anuncio" e "corazonada"

Molti studenti confondono "anuncio" e "corazonada". "Anuncio" si riferisce a un presagio esterno, quasi pubblico, mentre "corazonada" è un sentimento interiore e personale. Ricorda: "anuncio" è ciò che viene comunicato, "corazonada" è ciò che si sente.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.