Come si dice "pubblicità" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “pubblicità” è “publicidad” — usalo per riferirti all'industria o all'attività generale di promozione di prodotti e servizi.
publicidad
poob-lee-see-dadpuβliθiˈðað

Esempi
La publicidad en redes sociales es muy efectiva hoy en día.
La pubblicità sui social media è molto efficace al giorno d'oggi.
Queremos contratar una agencia de publicidad para el nuevo producto.
Vogliamo assumere un'agenzia di pubblicità per il nuovo prodotto.
Hay demasiada publicidad durante las películas.
C'è troppa pubblicità durante i film.
Sempre Femminile
Poiché publicidad termina in -dad, come la maggior parte delle parole con questa desinenza (es. ciudad, verdad), è sempre femminile. Si usa 'la publicidad' o 'mucha publicidad'.
Usare 'el' invece di 'la'
Errore: “El publicidad es molesto.”
Correzione: La publicidad es molesta. (Ricorda che la desinenza in -dad segnala il genere femminile, proprio come in italiano 'la pubblicità').
anuncio
ah-NOON-syohaˈnunθjo

Esempi
El anuncio de televisión era muy gracioso, pero caro.
Lo spot televisivo era molto divertente, ma costoso.
Hay demasiados anuncios pop-up en esta página web.
Ci sono troppe pubblicità pop-up su questo sito web.
Vimos un anuncio de trabajo para un nuevo programador.
Abbiamo visto un'inserzione di lavoro per un nuovo programmatore.
Sempre Maschile
Anche se molte parole che terminano in '-o' sono maschili, ricordate che 'anuncio' usa sempre l'articolo maschile: el anuncio. In italiano, 'pubblicità' è femminile, ma la parola spagnola è maschile.
Confondere 'Anuncio' e 'Aviso'
Errore: “Usare 'aviso' quando si intende una promozione commerciale.”
Correzione: 'Anuncio' è specificamente una promozione commerciale o pubblica. 'Aviso' di solito significa un semplice avvertimento o una comunicazione scritta (come un 'avviso' in italiano).
comercial
koh-mer-syalkomeɾˈsjal

Esempi
¡Qué aburrido! Hay demasiados comerciales en la televisión.
Che noia! Ci sono troppi spot pubblicitari in televisione.
El comercial de ese coche es muy pegadizo.
La pubblicità di quell'auto è molto orecchiabile.
Forma Breve
Questa è una scorciatoia per la frase più lunga anuncio comercial (annuncio commerciale). Poiché anuncio è maschile, anche la forma breve comercial è maschile (el comercial). In italiano, 'spot' è spesso usato come prestito, ma 'pubblicità' è il termine più comune.
marketing
mar-keh-teenˈmaɾketin

Esempi
Ella trabaja en el departamento de marketing.
Lavora nel reparto marketing.
Necesitamos un nuevo plan de marketing para el verano.
Abbiamo bisogno di un nuovo piano di marketing per l'estate.
El marketing de influencers es muy efectivo hoy en día.
Il marketing degli influencer è molto efficace al giorno d'oggi.
Una parola presa in prestito
Questa parola è presa direttamente dall'inglese. In spagnolo, è trattata come una parola maschile, quindi dovresti sempre usare 'el' (il) o 'un' (un) con essa. In italiano, 'marketing' è un termine maschile, quindi si usa 'il marketing' o 'un marketing'.
Ortografia e accenti
Sebbene tu possa vederla scritta 'márketing' con un accento per seguire le regole spagnole, l'ortografia inglese 'marketing' è la più ampiamente accettata e utilizzata in ambienti professionali. In italiano, si scrive sempre 'marketing' senza accento.
Usarla come verbo
Errore: “Estoy marketing mi producto.”
Correzione: Estoy haciendo marketing para mi producto.
propaganda
pro-pah-GAHN-dahpɾopaˈɡanda

Esempi
Vi una propaganda muy buena sobre ese perfume.
Ho visto una pubblicità molto bella per quel profumo.
Hay demasiada propaganda durante el partido de fútbol.
Ci sono troppi spot durante la partita di calcio.
Me dieron una propaganda de la nueva pizzería en la calle.
Mi hanno dato un volantino (pubblicità) per la nuova pizzeria in strada.
Genere della parola
Questa parola è femminile, quindi dovresti sempre usare articoli e aggettivi femminili con essa, come 'la propaganda' o 'molta propaganda'.
La trappola del 'Falso Amico'
Errore: “Pensare che 'propaganda' significhi solo lavaggio del cervello politico.”
Correzione: In spagnolo, specialmente in America Latina, è la parola standard per qualsiasi pubblicità commerciale o televisiva. Non aver paura di usarla per cose semplici come le pubblicità di pizza!
comerciales
koh-mer-SYAH-lesko.meɾˈsja.les

Esempi
Pusieron tres comerciales seguidos durante el descanso.
Hanno trasmesso tre spot pubblicitari di seguito durante la pausa.
Odio ver películas en la tele por la cantidad de comerciales.
Odio guardare i film in TV per la quantità di spot pubblicitari.
Sostantivo Maschile Plurale
Questo significato di 'comerciales' è sempre usato come sostantivo maschile plurale, significando 'le pubblicità'. La forma singolare è 'el comercial'.
ruido
RWE-doˈrwiðo

Esempi
El nuevo proyecto del gobierno causó mucho ruido en la prensa.
Il nuovo progetto del governo ha causato molto clamore sulla stampa.
No hagas ruido por algo tan pequeño.
Non fare chiasso per qualcosa di così piccolo.
Su renuncia fue un ruido mediático que duró una semana.
Le sue dimissioni sono state un tumulto mediatico durato una settimana.
Uso Figurato
In questo contesto, 'ruido' è spesso usato con parole come 'político' o 'mediático' per significare disturbo generale o dramma, non necessariamente suoni forti reali. In italiano, 'clamore' o 'scalvazzone' catturano bene questa idea di dibattito pubblico.
reclamo
reh-KLAH-mohreˈklamo

Esempi
El descuento del 50% fue un gran reclamo para los clientes.
Lo sconto del 50% è stata una grande attrazione per i clienti.
El cazador usó un reclamo para atraer a los patos.
Il cacciatore ha usato un richiamo/un'esca per attirare le anatre.
Ese cartel publicitario sirve como reclamo visual.
Quel cartellone pubblicitario funge da richiamo visivo.
Usare 'Reclamo' per le Persone
Puoi usare questo termine per descrivere qualcosa che 'chiama' l'attenzione delle persone, come un cartello luminoso o un prezzo basso.
Confusione con 'Anuncio'
Errore: “Dire 'el reclamo' quando si intende solo una normale pubblicità televisiva.”
Correzione: Usa 'anuncio' per la pubblicità in sé; usa 'reclamo' per l'elemento specifico all'interno della pubblicità che cattura l'attenzione.
"Anuncio" vs "Publicidad"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







