Inklingo

Come si dice "commerciale" in spagnolo

La parola spagnola più comune percommercialeè comercialusalo quando ti riferisci a qualcosa relativo al commercio, agli affari o a un'attività commerciale in senso generale, come una zona o un negozio.

Italian → spagnolo

comercial

koh-mer-syalkomeɾˈsjal

aggettivoA2generale
Usalo quando ti riferisci a qualcosa relativo al commercio, agli affari o a un'attività commerciale in senso generale, come una zona o un negozio.
Due figure stilizzate in piedi davanti a un bancone, una delle quali consegna un pacco all'altra che offre delle monete, a rappresentare una transazione commerciale.

Esempi

La calle principal es la zona comercial de la ciudad.

La via principale è la zona commerciale della città.

Necesitamos un acuerdo comercial con ese país.

Abbiamo bisogno di un accordo commerciale con quel paese.

Sempre Uguale

A differenza di molti aggettivi spagnoli, 'comercial' non cambia a seconda che la cosa che descrive sia maschile o femminile (es. banco comercial e zona comercial). In italiano, l'aggettivo 'commerciale' è invariabile in genere, proprio come in spagnolo, quindi non avrete problemi a paragonarlo all'italiano.

mercantil

mer-kan-TEELmerkanˈtil

aggettivoB2formale
Si utilizza in contesti più formali o specifici del diritto e degli affari, riferendosi a leggi, contratti o professioni legate al commercio.
Una bancarella di mercato all'aperto affollata con cesti di frutta e verdura fresca.

Esempi

Necesitamos un abogado experto en derecho mercantil.

Abbiamo bisogno di un avvocato esperto in diritto commerciale.

El registro mercantil guarda toda la información de las empresas.

Il registro delle imprese conserva tutte le informazioni sulle società.

Las rutas mercantiles eran fundamentales para el desarrollo de la ciudad.

Le rotte mercantili furono fondamentali per lo sviluppo della città.

Una forma per tutti

Questa parola non cambia in base al genere. Puoi usare 'mercantil' sia per parole maschili come 'el contrato' (il contratto) sia per parole femminili come 'la ley' (la legge).

Ordine delle parole

Come la maggior parte degli aggettivi in spagnolo, questa parola viene quasi sempre dopo la cosa che descrive (ad esempio, 'derecho mercantil').

Non renderlo femminile

Errore:La ley mercantila.

Correzione: La ley mercantil. Poiché la parola termina in 'l', rimane invariata sia per le descrizioni maschili che femminili.

hábil

AH-beelˈa.bil

aggettivoB2generale
Questo termine si usa specificamente per indicare giorni lavorativi (días hábiles), escludendo weekend e festivi, e non è una traduzione diretta di "commerciale" in altri contesti.
Un impiegato d'ufficio seduto a una scrivania con un laptop e una tazza di caffè in un ufficio luminoso.

Esempi

El banco procesará el pago en tres días hábiles.

La banca elaborerà il pagamento entro tre giorni lavorativi.

Los sábados y domingos no son días hábiles.

Sabato e domenica non sono giorni lavorativi.

Tiene un plazo hábil de diez días para reclamar.

Hai un periodo valido di dieci giorni per fare reclamo.

Descrivere il tempo

In questo contesto, 'hábil' segue il sostantivo a cui si riferisce, solitamente 'día' (giorno) o 'plazo' (periodo). In italiano, 'lavorativo' segue solitamente il sostantivo: 'giorno lavorativo', 'termine valido'.

Confusione con 'trabajador'

Errore:cinco días trabajadores

Correzione: cinco días hábiles. 'Trabajador' si riferisce a persone che lavorano sodo; 'hábil' in questo contesto si riferisce ai giorni che contano nel calendario lavorativo. In italiano, useremmo 'lavorativi' e non 'lavoratori' per i giorni.

comerciales

koh-mer-SYAH-lesko.meɾˈsja.les

aggettivoB2generale
È la forma plurale di "comercial" e si usa quando ci si riferisce a più elementi (accordi, relazioni, ecc.) di natura commerciale.
Una vista ravvicinata di due mani che effettuano una transazione, scambiando una moneta con un pacchetto incartato su un semplice bancone di legno.

Esempi

Ellos firmaron acuerdos comerciales muy importantes.

Hanno firmato accordi commerciali molto importanti.

Las relaciones comerciales entre ambos países mejoraron.

Le relazioni commerciali tra i due paesi sono migliorate.

Necesitamos más espacios comerciales en esta área.

Abbiamo bisogno di più spazi commerciali in questa zona.

Accordo Aggettivale

Come aggettivo, 'comerciales' deve concordare con il sostantivo che descrive in numero (plurale) e genere (maschile o femminile). Poiché termina in -e, la forma rimane invariata per entrambi i generi (es. 'acuerdos comerciales' e 'relaciones comerciales'). Ricorda che in italiano l'aggettivo concorda sempre, ad esempio: 'accordi commerciali' (maschile plurale) e 'relazioni commerciali' (femminile plurale).

Confusione tra "comercial" e "mercantil"

Molti studenti confondono 'comercial' e 'mercantil'. Ricorda che 'comercial' è più generico (es. zona commerciale), mentre 'mercantil' si usa in contesti legali o finanziari specifici (es. diritto mercantil).

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.