Come si dice "dare alloggio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dare alloggio” è “alojar” — usa "alojar" quando ti riferisci all'atto di fornire ospitalità o sistemazione fisica, specialmente in contesti come hotel, ostelli o case che possono ospitare un certo numero di persone..
alojar
/ah-loh-HAR//a.loˈxaɾ/

Esempi
Este hotel puede alojar a quinientos turistas.
Questo hotel può ospitare cinquecento turisti.
Mis tíos nos van a alojar en su casa durante el viaje.
Mia zia e mio zio ci ospiteranno a casa loro durante il viaggio.
El estadio se usó para alojar a los evacuados.
Lo stadio è stato utilizzato per alloggiare gli sfollati.
La 'a' personale
Dato che 'alojar' di solito coinvolge persone, ricorda di mettere 'a' prima della persona che stai ospitando. Ad esempio: 'Voy a alojar a mi hermana'.
Riflessivo vs. Diretto
Usa 'alojar' quando fornisci una stanza ad altri, ma usa 'alojarse' (con parole come 'me' o 'se') quando sei tu quello che soggiorna in un hotel.
Confondere 'Alojar' con 'Soggiornare'
Errore: “Alojo en el hotel Marriott.”
Correzione: Me alojo en el hotel Marriott. Usa la forma riflessiva quando sei tu l'ospite.
acoger
/ah-ko-HER//akoˈxeɾ/

Esempi
La familia decidió acoger a un estudiante de intercambio.
La famiglia ha deciso di accogliere uno studente in scambio.
El público acogió la noticia con mucha alegría.
Il pubblico ha ricevuto la notizia con grande gioia.
Este centro acoge a perros abandonados.
Questo centro ospita cani abbandonati.
Il cambio di grafia da 'G' a 'J'
Quando 'acoger' è seguito da un suono vocalico come 'o' o 'a' (come nella prima persona singolare, 'yo'), la 'g' si trasforma in 'j' per mantenere il suono gutturale: 'yo acojo'. Questo accade per mantenere la pronuncia simile a quella di altre forme del verbo.
Uso della forma riflessiva
Quando si usa 'acogerse a', significa solitamente fare affidamento o rifugiarsi in qualcosa di ufficiale, come una legge o un beneficio: 'acogerse a una ley'.
Scrivere 'acojo' con la 'g'
Errore: “Yo acogo.”
Correzione: Yo acojo. Ricorda, la 'g' davanti a 'o' suona come la 'g' di 'gatto', ma in 'acoger' è necessario quel suono gutturale, simile a una 'h' aspirata, in tutte le forme!
Differenza tra "acoger" e "alojar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

