Inklingo

Come si dice "dare alloggio" in spagnolo

Italian → spagnolo

alojar

/ah-loh-HAR//a.loˈxaɾ/

verboB1neutro
Usa "alojar" quando ti riferisci all'atto di fornire ospitalità o sistemazione fisica, specialmente in contesti come hotel, ostelli o case che possono ospitare un certo numero di persone.
Una persona amichevole in piedi davanti a una porta aperta, che accoglie un viaggiatore con una valigia in una casa accogliente.

Esempi

Este hotel puede alojar a quinientos turistas.

Questo hotel può ospitare cinquecento turisti.

Mis tíos nos van a alojar en su casa durante el viaje.

Mia zia e mio zio ci ospiteranno a casa loro durante il viaggio.

El estadio se usó para alojar a los evacuados.

Lo stadio è stato utilizzato per alloggiare gli sfollati.

La 'a' personale

Dato che 'alojar' di solito coinvolge persone, ricorda di mettere 'a' prima della persona che stai ospitando. Ad esempio: 'Voy a alojar a mi hermana'.

Riflessivo vs. Diretto

Usa 'alojar' quando fornisci una stanza ad altri, ma usa 'alojarse' (con parole come 'me' o 'se') quando sei tu quello che soggiorna in un hotel.

Confondere 'Alojar' con 'Soggiornare'

Errore:Alojo en el hotel Marriott.

Correzione: Me alojo en el hotel Marriott. Usa la forma riflessiva quando sei tu l'ospite.

acoger

/ah-ko-HER//akoˈxeɾ/

verboB1neutro
Utilizza "acoger" quando vuoi esprimere l'idea di ricevere qualcuno con calore, ospitarlo in casa propria o offrirgli rifugio e protezione, spesso con una connotazione più personale o emotiva.
Una persona amichevole che apre la porta di casa con un sorriso caloroso e le braccia aperte per accogliere un ospite.

Esempi

La familia decidió acoger a un estudiante de intercambio.

La famiglia ha deciso di accogliere uno studente in scambio.

El público acogió la noticia con mucha alegría.

Il pubblico ha ricevuto la notizia con grande gioia.

Este centro acoge a perros abandonados.

Questo centro ospita cani abbandonati.

Il cambio di grafia da 'G' a 'J'

Quando 'acoger' è seguito da un suono vocalico come 'o' o 'a' (come nella prima persona singolare, 'yo'), la 'g' si trasforma in 'j' per mantenere il suono gutturale: 'yo acojo'. Questo accade per mantenere la pronuncia simile a quella di altre forme del verbo.

Uso della forma riflessiva

Quando si usa 'acogerse a', significa solitamente fare affidamento o rifugiarsi in qualcosa di ufficiale, come una legge o un beneficio: 'acogerse a una ley'.

Scrivere 'acojo' con la 'g'

Errore:Yo acogo.

Correzione: Yo acojo. Ricorda, la 'g' davanti a 'o' suona come la 'g' di 'gatto', ma in 'acoger' è necessario quel suono gutturale, simile a una 'h' aspirata, in tutte le forme!

Differenza tra "acoger" e "alojar"

La confusione principale sorge tra l'ospitalità fisica ("alojar") e l'accoglienza calorosa o il dare rifugio ("acoger"). Non usare "acoger" per indicare la capacità di un edificio di ospitare molte persone, e "alojar" è meno comune per l'accoglienza di persone in difficoltà o in senso affettivo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.