Inklingo

Come si dice "ricevere" in spagnolo

La parola spagnola più comune perricevereè recibirsi usa per indicare l'atto di prendere fisicamente in consegna qualcosa, come una lettera, un pacco o un regalo.

recibir🔊A1

Si usa per indicare l'atto di prendere fisicamente in consegna qualcosa, come una lettera, un pacco o un regalo.

Scopri di più →
aceptar🔊A1

Si utilizza quando si accetta qualcosa che viene offerto o dato, come un aiuto, un regalo o un pagamento.

Scopri di più →
tomar🔊A1

Si usa in contesti colloquiali per indicare l'atto di prendere qualcosa, specialmente cibo, bevande o un posto a sedere.

Scopri di più →
acoger🔊B1

Si impiega per descrivere l'azione di ricevere persone o animali con ospitalità, o l'accettazione di idee o notizie.

Scopri di più →
captar🔊B1

Si usa per indicare la ricezione di segnali, suoni, immagini o informazioni attraverso i sensi o strumenti.

Scopri di più →
percibir🔊C1

Si utilizza principalmente per indicare la ricezione di denaro, stipendi, benefici o pensioni.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

recibir

reh-see-BEERre.siˈβiɾ

verboA1generale
Si usa per indicare l'atto di prendere fisicamente in consegna qualcosa, come una lettera, un pacco o un regalo.
Una persona che riceve felicemente un pacco regalo brillantemente incartato da un fattorino.

Esempi

Recibimos la carta ayer por la mañana.

Abbiamo ricevuto la lettera ieri mattina.

¿Recibiste mi mensaje de texto?

Hai ricevuto il mio messaggio di testo?

Ella recibirá un premio por su trabajo.

Riceverà un premio per il suo lavoro.

Verbo Regolare in -IRE

Questo verbo è molto semplice! Segue lo schema standard per i verbi che terminano in '-ir' in tutti i tempi, quindi non devi preoccuparti di cambiamenti di radice complicati come a volte accade in italiano (es. 'finire' vs 'dormire').

Usare 'Recibir' per Concetti Astratti

Errore:Recibí una educación en la universidad.

Correzione: Ho ottenuto/avuto un'educazione all'università. (Sebbene sia possibile, 'recibir' è meno naturale per esperienze astratte come l'istruzione o la formazione, a meno che non si parli specificamente di un diploma o certificato.)

aceptar

ah-sep-TARaθepˈtaɾ

verboA1generale
Si utilizza quando si accetta qualcosa che viene offerto o dato, come un aiuto, un regalo o un pagamento.
Un'illustrazione da libro di fiabe che mostra una persona che sorride felicemente mentre accetta un pacchetto regalo dai colori vivaci dalla mano tesa di qualcun altro.

Esempi

¿Aceptas mi ayuda con la mudanza?

Accetti il mio aiuto con il trasloco?

Ella aceptó el trabajo inmediatamente.

Ha accettato subito il lavoro.

Nunca acepto tarjetas de crédito, solo efectivo.

Non accetto carte di credito, solo contanti.

Verbo ad Azione Diretta

Aceptar è diretto, agisce sull'oggetto accettato. Ad esempio, 'Yo acepto el dinero' (Io accetto i soldi). In italiano è simile: 'Io accetto il denaro'.

Confondere 'Aceptar' e 'Estar de acuerdo'

Errore:Usare 'aceptar' quando si è d'accordo con un'opinione: 'Acepto con tu idea.'

Correzione: Si usa 'Estar de acuerdo': 'Estoy de acuerdo con tu idea' (Sono d'accordo con la tua idea). 'Aceptar' è solitamente per offerte o oggetti, non per opinioni.

tomar

TOH-menˈtomen

verboA1colloquiale
Si usa in contesti colloquiali per indicare l'atto di prendere qualcosa, specialmente cibo, bevande o un posto a sedere.
Due mani che interagiscono, una che offre una mela rossa brillante e l'altra che la prende delicatamente.

Esempi

¡Tomen un asiento y esperen al doctor!

Prendete posto e aspettate il dottore!

Espero que los niños tomen la decisión correcta.

Spero che i bambini prendano la decisione giusta.

El jefe necesita que ustedes tomen más responsabilidades.

Il capo ha bisogno che voi (plurale, formale) assumiate maggiori responsabilità.

Imperativo Plurale Formale

Questa forma è il modo cortese per dare un comando a un gruppo di persone ('ustedes'). Pensala come dire: 'Voi tutti, per favore prendete...'

La Forma del Desiderio (Congiuntivo)

Quando usata dopo verbi di desiderio o dubbio (come 'esperar que' o 'querer que'), 'tomen' esprime ciò che vuoi o hai bisogno che facciano: 'Voglio che loro prendano il libro.'

Confusione tra Forme di Comando

Errore:Usare 'toman' (il normale presente indicativo) per un comando a 'ustedes'.

Correzione: La forma imperativa per 'ustedes' cambia sempre la 'a' in 'e': usa '¡Tomen!'

acoger

ah-ko-HERakoˈxeɾ

verboB1generale
Si impiega per descrivere l'azione di ricevere persone o animali con ospitalità, o l'accettazione di idee o notizie.
Una persona amichevole che apre la porta di casa con un sorriso caloroso e le braccia aperte per accogliere un ospite.

Esempi

La familia decidió acoger a un estudiante de intercambio.

La famiglia ha deciso di accogliere uno studente in scambio.

El público acogió la noticia con mucha alegría.

Il pubblico ha ricevuto la notizia con grande gioia.

Este centro acoge a perros abandonados.

Questo centro ospita cani abbandonati.

Il cambio di grafia da 'G' a 'J'

Quando 'acoger' è seguito da un suono vocalico come 'o' o 'a' (come nella prima persona singolare, 'yo'), la 'g' si trasforma in 'j' per mantenere il suono gutturale: 'yo acojo'. Questo accade per mantenere la pronuncia simile a quella di altre forme del verbo.

Uso della forma riflessiva

Quando si usa 'acogerse a', significa solitamente fare affidamento o rifugiarsi in qualcosa di ufficiale, come una legge o un beneficio: 'acogerse a una ley'.

Scrivere 'acojo' con la 'g'

Errore:Yo acogo.

Correzione: Yo acojo. Ricorda, la 'g' davanti a 'o' suona come la 'g' di 'gatto', ma in 'acoger' è necessario quel suono gutturale, simile a una 'h' aspirata, in tutte le forme!

captar

kap-TARkapˈtaɾ

verboB1generale
Si usa per indicare la ricezione di segnali, suoni, immagini o informazioni attraverso i sensi o strumenti.
Un'antenna parabolica su una collina verde che punta verso il cielo.

Esempi

La antena no logra captar la señal de televisión.

L'antenna non riesce a captare il segnale televisivo.

El micrófono captó todos los ruidos de la calle.

Il microfono ha captato tutti i rumori dalla strada.

Esta cámara capta imágenes con mucha luz.

Questa fotocamera capta immagini con molta luce.

Usare 'captar' con la tecnologia

Quando si parla di elettronica che capta onde o segnali, usa sempre 'captar'. È la parola standard per sensori e ricevitori.

Captar vs. Tomar

Errore:Tomar la señal.

Correzione: Captar la señal. Mentre 'tomar' significa 'prendere', 'captar' descrive specificamente la ricezione di segnali o energia invisibili. In italiano, useremmo 'ricevere' o 'cogliere' il segnale.

percibir

per-see-BEERpeɾθiˈβiɾ

verboC1formale
Si utilizza principalmente per indicare la ricezione di denaro, stipendi, benefici o pensioni.
Un paio di mani che tengono una pila di monete d'oro.

Esempi

Él percibe un sueldo muy alto.

Lui percepisce uno stipendio molto alto.

Los jubilados perciben su pensión cada mes.

I pensionati incassano la loro pensione ogni mese.

Guadagni formali

Nella conversazione informale, usa 'ganar' o 'cobrar' per il denaro. Usa 'percibir' quando scrivi un contratto o un rapporto formale.

"Recibir" vs. "Aceptar" vs. "Tomar"

La confusione più comune è tra 'recibir' (ricevere fisicamente qualcosa) e 'aceptar' (accettare ciò che viene offerto). 'Tomar' si usa più spesso per cibo, bevande o per prendere un posto. Ricorda: ricevi un pacco, accetti un invito, prendi un caffè.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.