Inklingo

Come si dice "approvare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perapprovareè aceptarusare 'aceptar' quando 'approvare' significa ricevere o accogliere qualcosa, come un'idea, un'offerta, una critica o le conseguenze di un'azione.

aceptar🔊B1

Usare 'aceptar' quando 'approvare' significa ricevere o accogliere qualcosa, come un'idea, un'offerta, una critica o le conseguenze di un'azione.

Scopri di più →
aprobar🔊B2

Si usa 'aprobar' principalmente quando si approva formalmente una legge, un piano, un progetto, un bilancio o un comportamento considerato accettabile.

Scopri di più →
autorizar🔊B1

Utilizzare 'autorizar' quando 'approvare' significa dare il permesso ufficiale o il consenso per fare qualcosa, implicando un'autorità che concede il via libera.

Scopri di più →
firmar🔊B1

Usare 'firmar' quando 'approvare' si riferisce specificamente all'atto di apporre una firma su un documento per convalidare ufficialmente una legge, una politica o un accordo.

Scopri di più →
sancionar🔊C1

Impiegare 'sancionar' quando 'approvare' ha il significato di ratificare o convalidare ufficialmente una legge o un decreto, spesso con un'accezione più solenne o legale.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

aceptar

ah-sep-TARaθepˈtaɾ

verboB1generale
Usare 'aceptar' quando 'approvare' significa ricevere o accogliere qualcosa, come un'idea, un'offerta, una critica o le conseguenze di un'azione.
Una semplice illustrazione da libro di fiabe che raffigura due mani diverse che si stringono saldamente in una stretta di mano, a simboleggiare un accordo reciproco.

Esempi

Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.

Dobbiamo accettare le conseguenze dei nostri errori.

Los empleados no aceptaron los nuevos términos del contrato.

I dipendenti non hanno accettato i nuovi termini del contratto.

Es difícil aceptar que no puedes cambiar a esa persona.

È difficile tollerare che tu non possa cambiare quella persona.

Affrontare le Difficoltà

Questo significato è spesso usato quando si ha a che fare con situazioni spiacevoli ma inevitabili (come una perdita, una sconfitta o una realtà che non si può cambiare).

Usare 'Permitir'

Errore:A volte gli studenti confondono 'aceptar' (tollerare/accettare) con 'permitir' (permettere/dare il permesso).

Correzione: Usa 'aceptar' per accordo o rassegnazione, e 'permitir' quando sei tu a dare ad altri l'autorizzazione a fare qualcosa.

aprobar

ah-pro-BARapɾoˈbaɾ

verboB2formale
Si usa 'aprobar' principalmente quando si approva formalmente una legge, un piano, un progetto, un bilancio o un comportamento considerato accettabile.
Una persona in abito formale che usa un martelletto di legno per colpire un blocco.

Esempi

El gobierno aprobó la nueva ley de vivienda.

Il governo ha approvato la nuova legge sull'edilizia.

Mi madre no aprueba mi nuevo tatuaje.

Mia madre non approva il mio nuovo tatuaggio.

El director tiene que aprobar el presupuesto.

Il direttore deve approvare il bilancio.

Nessuna preposizione necessaria

In inglese, si dice 'approve OF something'. In spagnolo, si dice semplicemente 'approve something'. Non aggiungere la parola 'de' dopo 'aprobar'.

Aggiungere preposizioni non necessarie

Errore:No apruebo de tu conducta.

Correzione: No apruebo tu conducta. I verbi spagnoli si collegano spesso direttamente all'oggetto senza bisogno di 'di' o 'su'.

autorizar

ow-toh-ree-sahrau̯toɾiˈsaɾ

verboB1formale
Utilizzare 'autorizar' quando 'approvare' significa dare il permesso ufficiale o il consenso per fare qualcosa, implicando un'autorità che concede il via libera.
Una mano che preme un grande timbro circolare verde su un documento formale, lasciando un segno verde deciso di approvazione.

Esempi

El director tiene que autorizar tu viaje de estudios.

Il direttore deve autorizzare il tuo viaggio di studio.

El banco todavía no ha autorizado la transferencia de dinero.

La banca non ha ancora autorizzato il trasferimento di denaro.

Mis padres me autorizaron a salir hasta medianoche.

I miei genitori mi hanno autorizzato a restare fuori fino a mezzanotte.

Il cambio ortografico da Z a C

Quando la lettera 'z' è seguita dalla lettera 'e', cambia in 'c'. Questo accade nella forma 'yo' del passato (autoricé) e in tutto il modo speciale usato per desideri/comandi (congiuntivo).

Uso della preposizione 'A' con le persone

Quando autorizzi una persona a fare qualcosa, ricorda di mettere 'a' prima della persona: 'Autorizo a Juan'.

Confusione ortografica con l'inglese

Errore:Yo authorizo el documento.

Correzione: Yo autorizo el documento. Lo spagnolo non usa 'th' per questo suono; usa invece 't'.

Manca il connettore

Errore:Me autorizaron ir al cine.

Correzione: Me autorizaron a ir al cine. Usa 'a' tra il verbo 'autorizar' e l'azione successiva.

firmar

feer-MAHRfiɾˈmaɾ

verboB1formale
Usare 'firmar' quando 'approvare' si riferisce specificamente all'atto di apporre una firma su un documento per convalidare ufficialmente una legge, una politica o un accordo.
Una mano che tiene un grande timbro di gomma ufficiale e rotondo, premendolo su un foglio di carta per contrassegnare l'approvazione ufficiale.

Esempi

El ministro firmó la nueva política de vivienda.

Il ministro ha firmato la nuova politica abitativa.

Parece que la junta directiva no quiere firmar esa decisión.

Sembra che il consiglio di amministrazione non voglia firmare quella decisione.

Uso Figurato

In questo contesto, 'firmar' è spesso usato quando si parla di legislazione, trattati o decisioni aziendali di alto livello, simboleggiando l'accordo o l'impegno finale. In italiano, useremmo 'ratificare' o 'dare il via libera'.

sancionar

san-syo-NARsanθjoˈnaɾ

verboC1molto formale
Impiegare 'sancionar' quando 'approvare' ha il significato di ratificare o convalidare ufficialmente una legge o un decreto, spesso con un'accezione più solenne o legale.
Una mano che preme un grande sigillo dorato su un documento cartaceo formale.

Esempi

El jefe de estado sancionó la nueva ley de educación.

Il capo di stato ha ratificato la nuova legge sull'istruzione.

El congreso espera que el presidente sancione el proyecto.

Il Congresso si aspetta che il presidente firmi la legge.

Oggetti formali

Questo significato di solito coinvolge una legge, un decreto o un bilancio come cosa 'sancionata'.

Confusione tra i due significati

Errore:Pensare che il presidente abbia 'punito' una legge quando le notizie dicono 'sancionó la ley'.

Correzione: Ricorda che nelle notizie di alto livello governativo, 'sancionar' di solito significa approvazione ufficiale, non punizione.

Confusione tra 'aprobar' e 'aceptar'

Molti studenti confondono 'aprobar' con 'aceptar'. Ricorda che 'aprobar' si usa per leggi, piani e voti (un esame), mentre 'aceptar' si usa per idee, offerte o conseguenze. Non si 'aprueba' un'idea, la si 'acepta'.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.