Come si dice "approvare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “approvare” è “aceptar” — si usa quando "approvare" significa accogliere, ricevere o dare il consenso a qualcosa, come un'idea, una proposta o una decisione..
aceptar
ah-sep-TAR/aθepˈtaɾ/

Esempi
Tenemos que aceptar las consecuencias de nuestros errores.
Dobbiamo accettare le conseguenze dei nostri errori.
Los empleados no aceptaron los nuevos términos del contrato.
I dipendenti non hanno accettato i nuovi termini del contratto.
Es difícil aceptar que no puedes cambiar a esa persona.
È difficile tollerare che tu non possa cambiare quella persona.
Affrontare le Difficoltà
Questo significato è spesso usato quando si ha a che fare con situazioni spiacevoli ma inevitabili (come una perdita, una sconfitta o una realtà che non si può cambiare).
Usare 'Permitir'
Errore: “A volte gli studenti confondono 'aceptar' (tollerare/accettare) con 'permitir' (permettere/dare il permesso).”
Correzione: Usa 'aceptar' per accordo o rassegnazione, e 'permitir' quando sei tu a dare ad altri l'autorizzazione a fare qualcosa.
firmar
feer-MAHR/fiɾˈmaɾ/

Esempi
El ministro firmó la nueva política de vivienda.
Il ministro ha firmato la nuova politica abitativa.
Parece que la junta directiva no quiere firmar esa decisión.
Sembra che il consiglio di amministrazione non voglia firmare quella decisione.
Uso Figurato
In questo contesto, 'firmar' è spesso usato quando si parla di legislazione, trattati o decisioni aziendali di alto livello, simboleggiando l'accordo o l'impegno finale. In italiano, useremmo 'ratificare' o 'dare il via libera'.
"Aceptar" vs "Firmar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

