Come si dice "ratificare" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ratificare” è “aprobar” — usare "aprobar" quando ci si riferisce all'atto generale di dare l'assenso o il consenso a qualcosa, come una legge, un piano o una proposta. È il termine più generico.
aprobar
ah-pro-BARapɾoˈbaɾ

Esempi
El congreso aprobó el presupuesto para el próximo año.
Il congresso ha approvato il bilancio per l'anno prossimo.
El gobierno aprobó la nueva ley de vivienda.
Il governo ha approvato la nuova legge sull'edilizia.
Mi madre no aprueba mi nuevo tatuaje.
Mia madre non approva il mio nuovo tatuaggio.
El director tiene que aprobar el presupuesto.
Il direttore deve approvare il bilancio.
Nessuna preposizione necessaria
In inglese, si dice 'approve OF something'. In spagnolo, si dice semplicemente 'approve something'. Non aggiungere la parola 'de' dopo 'aprobar'.
Aggiungere preposizioni non necessarie
Errore: “No apruebo de tu conducta.”
Correzione: No apruebo tu conducta. I verbi spagnoli si collegano spesso direttamente all'oggetto senza bisogno di 'di' o 'su'.
firmar
feer-MAHRfiɾˈmaɾ

Esempi
El director firmó el contrato con la nueva empresa.
Il direttore ha firmato il contratto con la nuova azienda.
El ministro firmó la nueva política de vivienda.
Il ministro ha firmato la nuova politica abitativa.
Parece que la junta directiva no quiere firmar esa decisión.
Sembra che il consiglio di amministrazione non voglia firmare quella decisione.
Uso Figurato
In questo contesto, 'firmar' è spesso usato quando si parla di legislazione, trattati o decisioni aziendali di alto livello, simboleggiando l'accordo o l'impegno finale. In italiano, useremmo 'ratificare' o 'dare il via libera'.
ratificar
ra-tee-fee-CARratifiˈkaɾ

Esempi
La cámara debe ratificar el tratado internacional para que entre en vigor.
La camera deve ratificare il trattato internazionale affinché entri in vigore.
El senado debe ratificar el tratado de paz mañana.
Il senato deve ratificare il trattato di pace domani.
Los países ratificaron el acuerdo sobre el cambio climático.
I paesi hanno ratificato l'accordo sul cambiamento climatico.
Es necesario que todos los socios ratifiquen el contrato.
È necessario che tutti i partner approvino formalmente il contratto.
Attenzione al cambio di grafia
Quando una parola termina in -car, la 'c' si trasforma in 'qu' prima di una 'e'. Questo accade nella forma 'yo' del passato remoto (ratifiqué) e in tutte le forme del congiuntivo (ratifique).
Ratificar vs. Rectificar
Errore: “Usare 'ratificar' quando si intende correggere qualcosa.”
Correzione: Usa 'rectificar' per correggere un errore; usa 'ratificar' per confermare una decisione.
sancionar
san-syo-NARsanθjoˈnaɾ

Esempi
El presidente sancionó la ley después de su aprobación parlamentaria.
Il presidente ha promulgato la legge dopo la sua approvazione parlamentare.
El jefe de estado sancionó la nueva ley de educación.
Il capo di stato ha ratificato la nuova legge sull'istruzione.
El congreso espera que el presidente sancione el proyecto.
Il Congresso si aspetta che il presidente firmi la legge.
Oggetti formali
Questo significato di solito coinvolge una legge, un decreto o un bilancio come cosa 'sancionata'.
Confusione tra i due significati
Errore: “Pensare che il presidente abbia 'punito' una legge quando le notizie dicono 'sancionó la ley'.”
Correzione: Ricorda che nelle notizie di alto livello governativo, 'sancionar' di solito significa approvazione ufficiale, non punizione.
Differenza tra "aprobar", "firmar" e "ratificar"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



