captar
“captar” significa “ricevere” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
ricevereAnche: cogliere, afferrare

📝 In Azione
La antena no logra captar la señal de televisión.
B1L'antenna non riesce a captare il segnale televisivo.
El micrófono captó todos los ruidos de la calle.
B1Il microfono ha captato tutti i rumori dalla strada.
Esta cámara capta imágenes con mucha luz.
B2Questa fotocamera capta immagini con molta luce.
Connessioni di Parole
afferrareAnche: capire, percepire

📝 In Azione
¿Captaste el chiste o te lo explico?
B1Hai capito la battuta o devo spiegartela?
Captó de inmediato que algo andaba mal.
B2Ha capito subito che c'era qualcosa che non andava.
Es difícil captar la ironía en otro idioma.
C1È difficile afferrare l'ironia in un'altra lingua.
Connessioni di Parole
attrarreAnche: conquistare, reclutare

📝 In Azione
La campaña logró captar muchos clientes nuevos.
B2La campagna è riuscita ad attrarre molti nuovi clienti.
Queremos captar la atención de los jóvenes.
B2Vogliamo catturare l'attenzione dei giovani.
El partido político busca captar más votos en el norte.
C1Il partito politico cerca di conquistare più voti al nord.
Connessioni di Parole
Subjunctive
Imperfect Subjunctive
Present Subjunctive
Indicative
Preterite
Imperfect
Present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: captar
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'Non ho capito la battuta'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole
📚 Etimologia
Dal latino 'captare', che significa 'tentare di afferrare' o 'catturare'. Questa è una forma frequentativa di 'capere' (prendere/catturare).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'captar' un verbo regolare o irregolare?
È un verbo in -ar perfettamente regolare. Segue lo stesso schema di 'hablar' o 'cantar' in tutti i tempi.
Posso usare 'captar' per significare 'arrestare qualcuno'?
No, per gli arresti dovresti usare 'capturar' o 'detener'. 'Captar' si usa per segnali, idee o per attrarre attenzione. In italiano, useremmo 'arrestare' o 'catturare' per le persone.
Come si dice 'Screenshot' usando questa parola?
Uno screenshot si chiama 'una captura de pantalla', che deriva dalla stessa famiglia di parole di 'captar'.


