Inklingo

Come si dice "reclutare" in spagnolo

Italian → spagnolo

captar

kap-TARkapˈtaɾ

verboC1generale
Usato quando si vuole attrarre o ottenere persone, clienti o attenzione, con un'idea più generale di 'ottenere' o 'richiamare'.
Una vetrina colorata con un'insegna luminosa aperta e persone che vi si dirigono.

Esempi

La campaña logró captar muchos clientes nuevos.

La campagna è riuscita ad attrarre molti nuovi clienti.

Queremos captar la atención de los jóvenes.

Vogliamo catturare l'attenzione dei giovani.

El partido político busca captar más votos en el norte.

Il partito politico cerca di conquistare più voti al nord.

Uso professionale

In un contesto aziendale, usa 'captar' invece di 'conseguir' (ottenere) per suonare più professionale quando parli di acquisire nuovi affari. In italiano, useremmo 'attrarre' o 'acquisire' clienti.

reclutar

rreh-kloo-TARrekluˈtar

verboB1formale/generale
È la traduzione più diretta e letterale, usata specificamente per assumere o trovare persone per un'organizzazione, un esercito o un gruppo.
Una persona amichevole in abbigliamento professionale che stringe la mano a un nuovo membro del team davanti a un edificio per uffici.

Esempi

La empresa necesita reclutar más ingenieros este mes.

L'azienda ha bisogno di reclutare più ingegneri questo mese.

El ejército reclutó a muchos jóvenes durante la guerra.

L'esercito ha reclutato molti giovani durante la guerra.

Recluté a mis hermanos para que me ayudaran con la mudanza.

Ho coinvolto i miei fratelli per aiutarmi con il trasloco.

La 'a' personale

Dato che 'reclutar' coinvolge persone, devi mettere una 'a' prima della persona o del gruppo che viene reclutato. Esempio: 'Reclutar a un amigo'.

Un verbo regolare in '-ar'

Questa parola segue lo schema standard per i verbi che terminano in -ar, quindi è un ottimo verbo per esercitare le tue abilità di coniugazione di base.

Mancanza della 'a'

Errore:Reclutar nuevos empleados.

Correzione: Reclutar a nuevos empleados. Ricorda di usare la 'a' quando l'azione è rivolta a una persona specifica o a persone.

enganchar

en-gan-chareŋɡanˈtʃaɾ

verboB1informale
Indica l'idea di 'agganciare' qualcuno, attirare il suo interesse in modo forte e coinvolgente, spesso in contesti informali e riferito a persone o cose che catturano l'attenzione.
Una persona seduta su una poltrona comoda, protesa in avanti con gli occhi spalancati e un sorriso mentre legge un libro.

Esempi

Esa serie de Netflix me enganchó desde el primer minuto.

Quella serie di Netflix mi ha appassionato dal primo minuto.

Se enganchó a los videojuegos y ahora no estudia.

Si è appassionato ai videogiochi e ora non studia.

El primer capítulo no me engancha mucho.

Il primo capitolo non mi cattura molto.

Uso del 'se' per indicare che ci si appassiona

Quando SEI TU quello che diventa dipendente o ossessionato, usa la forma riflessiva 'se': 'engancharse a algo'.

Preposizione errata per la dipendenza

Errore:Estoy enganchado con esta serie.

Correzione: Estoy enganchado a esta serie. In spagnolo, ci si appassiona 'a' (a) le cose, non 'con' (con) esse.

Differenza tra 'captar' e 'reclutar'

Molti studenti confondono 'captar' e 'reclutar'. Ricorda che 'reclutar' si usa quasi esclusivamente per assumere personale o membri per un gruppo organizzato. 'Captar' è più ampio e si usa per attrarre clienti, attenzione o persino talenti in senso lato, non necessariamente per un'assunzione formale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.