Come si dice "deliziosa" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “deliziosa” è “rica” — usa "rica" quando ti riferisci al sapore squisito di un cibo o una bevanda..
rica
/rri-ka//ˈri.ka/

Esempi
¡Qué paella tan rica! Me la comería todos los días.
Che paella così deliziosa! La mangerei tutti i giorni.
¡Qué sopa tan rica! Necesito la receta.
Che zuppa deliziosa! Ho bisogno della ricetta.
La tarta de chocolate está muy rica hoy.
La torta al cioccolato è molto saporita oggi.
Ser vs. Estar con il Gusto
Usa il verbo 'estar' (come in 'está rica') quando il sapore è temporaneo o specifico di questo momento (come un piatto appena cucinato). Usa 'ser' (come in 'es rica') se intendi che il cibo è sempre delizioso in generale, una sua qualità intrinseca.
Confondere il Sapore con la Qualità
Errore: “Usare 'saporosa' invece di 'rica' quando si elogia un piatto semplice.”
Correzione: 'Rica' è il modo più comune e versatile per dire che qualcosa è ottimo. 'Sabrosa' significa 'pieno di sapore' ed è usato meno frequentemente per un complimento generico sul gusto.
encantadora
en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

Esempi
Visitamos un pueblito encantador en la costa.
Abbiamo visitato un paesino incantevole sulla costa.
Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.
La mia nuova vicina è molto affascinante e mi saluta sempre.
La decoración de su sala era simple, pero encantadora.
L'arredamento del suo salotto era semplice, ma adorabile.
Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.
Abbiamo passato un pomeriggio delizioso al parco con i bambini.
Accordo dell'Aggettivo
Poiché 'encantadora' descrive una cosa o persona femminile e singolare, deve terminare in '-a'. Se stessi descrivendo un uomo, useresti 'encantador', proprio come in italiano ('affascinante' vs 'affascinante' maschile/femminile, ma in spagnolo il suffisso cambia).
Confusione tra "rica" ed "encantadora"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

