Inklingo

Come si dice "deliziosa" in spagnolo

Italian → spagnolo

rica

/rri-ka//ˈri.ka/

aggettivoA1informale
Usa "rica" quando ti riferisci al sapore squisito di un cibo o una bevanda.
Un'illustrazione in stile libro di fiabe che mostra un delizioso biscotto caldo con gocce di cioccolato visibili su un piatto bianco.

Esempi

¡Qué paella tan rica! Me la comería todos los días.

Che paella così deliziosa! La mangerei tutti i giorni.

¡Qué sopa tan rica! Necesito la receta.

Che zuppa deliziosa! Ho bisogno della ricetta.

La tarta de chocolate está muy rica hoy.

La torta al cioccolato è molto saporita oggi.

Ser vs. Estar con il Gusto

Usa il verbo 'estar' (come in 'está rica') quando il sapore è temporaneo o specifico di questo momento (come un piatto appena cucinato). Usa 'ser' (come in 'es rica') se intendi che il cibo è sempre delizioso in generale, una sua qualità intrinseca.

Confondere il Sapore con la Qualità

Errore:Usare 'saporosa' invece di 'rica' quando si elogia un piatto semplice.

Correzione: 'Rica' è il modo più comune e versatile per dire che qualcosa è ottimo. 'Sabrosa' significa 'pieno di sapore' ed è usato meno frequentemente per un complimento generico sul gusto.

encantadora

en-can-ta-DO-ra/enkan.taˈðo.ɾa/

aggettivoA2neutro
Usa "encantadora" per descrivere una persona, un luogo o una cosa che ispira affetto, simpatia o ammirazione, ma non si riferisce al gusto.
Una giovane donna con un sorriso caloroso e invitante seduta su una panchina di legno in un parco soleggiato, che irradia fascino. Un piccolo uccello colorato sta atterrando delicatamente sullo schienale della panchina vicino a lei.

Esempi

Visitamos un pueblito encantador en la costa.

Abbiamo visitato un paesino incantevole sulla costa.

Mi nueva vecina es muy encantadora y siempre me saluda.

La mia nuova vicina è molto affascinante e mi saluta sempre.

La decoración de su sala era simple, pero encantadora.

L'arredamento del suo salotto era semplice, ma adorabile.

Tuvimos una tarde encantadora en el parque con los niños.

Abbiamo passato un pomeriggio delizioso al parco con i bambini.

Accordo dell'Aggettivo

Poiché 'encantadora' descrive una cosa o persona femminile e singolare, deve terminare in '-a'. Se stessi descrivendo un uomo, useresti 'encantador', proprio come in italiano ('affascinante' vs 'affascinante' maschile/femminile, ma in spagnolo il suffisso cambia).

Confusione tra "rica" ed "encantadora"

L'errore più comune è usare "encantadora" per riferirsi al cibo. Ricorda che "encantadora" descrive qualità piacevoli di persone o luoghi, mentre "rica" si riferisce specificamente al gusto eccellente di qualcosa da mangiare o bere.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.