Inklingo

Come si dice "destinatario" in spagnolo

Italian → spagnolo

destinatario

des-tee-nah-TAH-ryohdestinaˈtaɾjo

sustantivoB1neutro
Si usa quando ci si riferisce alla persona a cui è indirizzata una comunicazione scritta, come una lettera o un'email, o a chi è destinato un oggetto.
Una persona sorridente che riceve felicemente un regalo incartato da un'altra persona.

Esempi

Escribe el nombre del destinatario en la parte frontal del sobre.

Scrivi il nome del destinatario sulla parte anteriore della busta.

El paquete fue devuelto porque el destinatario no vivía en esa dirección.

Il pacco è stato restituito perché il destinatario non viveva a quell'indirizzo.

Debemos identificar al destinatario ideal para nuestra campaña de marketing.

Dobbiamo identificare il pubblico di riferimento ideale per la nostra campagna di marketing.

Persona vs. Luogo

Non confondere 'destinatario' con 'destino'. 'Destinatario' è la persona che riceve la posta, mentre 'destino' è il luogo finale in cui la posta è diretta. In italiano diciamo 'destinatario' per la persona e 'destinazione' per il luogo.

Desinenze di genere

Se stai inviando qualcosa a una donna, la parola cambia in 'destinataria' per concordare con il suo genere. In italiano, per una donna, si usa 'la destinataria'.

Destinatario vs. Destinazione

Errore:Puse el nombre de la ciudad en el espacio del destinatario.

Correzione: Puse el nombre de la ciudad en el destino. 'Destinatario' si riferisce alla persona, non al luogo. In italiano, diresti 'Ho messo il nome della città nel campo della destinazione', non 'del destinatario'.

receptor

rre-sep-TOREreθepˈtor

sustantivoB1neutro
È la scelta migliore quando si parla della persona che riceve fisicamente un oggetto, un pacco o un messaggio, enfatizzando l'atto del ricevere.
Una persona che riceve felicemente una scatola regalo incartata dalle mani di un'altra persona.

Esempi

El receptor del paquete debe firmar este documento.

Il destinatario del pacco deve firmare questo documento.

En toda comunicación hay un emisor y un receptor.

In ogni comunicazione c'è un emittente e un ricevente.

El receptor de la beca será anunciado mañana.

Il destinatario della borsa di studio sarà annunciato domani.

Forma Plurale

Poiché questa parola termina in una consonante, si aggiunge '-es' per formare il plurale: 'receptores'. In italiano, il plurale di 'ricevitore' è 'ricevitori'.

Versione Femminile

Se la persona che riceve è femmina, si cambia la desinenza in '-a': 'la receptora'. In italiano, si usa 'la destinataria' o 'la ricevente'.

Recipient vs. Corridoio

Errore:El recibidor de la carta.

Correzione: El receptor de la carta. 'Recibidor' in spagnolo si riferisce all'ingresso o al corridoio di una casa, non a una persona. In italiano, 'ricevitore' è corretto per la persona.

beneficiario

beh-neh-fee-syah-ryobenefiˈθjaɾjo

sustantivoB1formale
Si usa specificamente quando il "destinatario" è colui che trae un vantaggio o un beneficio da qualcosa, come in polizze assicurative, eredità o contratti.
Una persona sorridente che riceve una scatola regalo incartata da un'altra persona.

Esempi

Debes designar a un beneficiario para tu seguro de vida.

Devi designare un beneficiario per la tua assicurazione sulla vita.

Los estudiantes son los principales beneficiarios de estas becas.

Gli studenti sono i principali beneficiari di queste borse di studio.

La cuenta bancaria tiene dos beneficiarios.

Il conto bancario ha due beneficiari.

Cambiare la desinenza per il genere

Per parlare di una donna, basta cambiare la 'o' finale in 'a': 'la beneficiaria'.

Usare 'de' per il collegamento

Usa la parola 'de' (di/da) per spiegare da cosa la persona sta ricevendo, come 'beneficiario de una beca' (beneficiario di una borsa di studio).

Confondere chi dà e chi riceve

Errore:Chiamare 'beneficiario' la persona che dà il denaro.

Correzione: Il 'beneficiario' è colui che *riceve* il denaro. La persona che lo *dà* è il 'benefactor' o 'donante'.

Destinatario vs. Receptor

Molti studenti confondono "destinatario" e "receptor". Ricorda che "destinatario" è più generico per chi riceve qualcosa (lettera, pacco, messaggio), mentre "receptor" si concentra sull'atto fisico di ricevere, specialmente un pacco o un messaggio.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.