Inklingo

Come si dice "è superfluo" in spagnolo

Italian → spagnolo

sobra

SOH-brah/ˈso.βɾa/

verboA2informale/neutro
Si usa quando qualcosa è in eccesso, avanzato o non strettamente necessario in una situazione concreta, spesso riferendosi a oggetti o quantità.
Una singola ciotola piena di frutta, come mele e arance, appoggiata su un bancone, che implica che sia la scorta rimanente.

Esempi

Si sobra pastel, lo guardamos para mañana.

Se avanza torta, la conserviamo per domani.

No te preocupes, el tiempo nos sobra.

Non preoccuparti, abbiamo tempo in abbondanza (il tempo è in eccesso per noi).

Creo que esa silla ya sobra en esta oficina.

Penso che quella sedia sia superflua/in eccesso in questo ufficio ora.

Usare 'Sobra' come 'Gustar'

Come 'gustar' (piacere), 'sobrar' usa spesso i pronomi oggetto indiretto (me, te, le, nos, les) per indicare chi ha l'eccesso. Esempio: 'Me sobra café' significa 'Ho troppo caffè' (Il caffè avanza a me).

Errore di Traduzione Diretta

Errore:Dire 'Yo sobro dinero' (Io avanzo soldi).

Correzione: Il soggetto è la cosa che avanza, non la persona. Dite 'Me sobra dinero' (I soldi avanzano a me).

huelga

WHEL-gah/ˈwel.ɡa/

verboC1formale/neutro
Si utilizza in forma impersonale alla terza persona singolare per indicare che un'affermazione o un'azione non è necessaria perché ovvia o già implicita, enfatizzando la ridondanza di ciò che si dice o fa.
Una persona che tiene un annaffiatoio pieno accanto a una pianta già inondata da una forte pioggia, illustrando che l'annaffiatoio è superfluo.

Esempi

No huelga decir que el informe fue excelente.

Non è superfluo dire (o: È bene notare) che il rapporto era eccellente.

Su presencia aquí huelga, ya terminamos la reunión.

La tua presenza qui è superflua; abbiamo già finito la riunione.

Uso Formale

Questa forma verbale è molto formale e raramente usata al di fuori della frase fissa 'No huelga decir' (Non è superfluo dire), che è un modo cortese per enfatizzare un punto.

Confusione tra "sobra" e "huelga"

L'errore più comune è usare "sobra" quando si intende che un'affermazione è ridondante, invece di "huelga" che è specifico per questo uso impersonale. "Sobra" si riferisce più a un eccesso materiale o quantitativo, mentre "huelga" indica che qualcosa non è necessario dirlo o farlo perché scontato.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.