Inklingo

Come si dice "gran lavoratore" in spagnolo

Italian → spagnolo

trabajador

trah-bah-hah-DOR/tɾaβaxaˈðoɾ/

aggettivoA2generale
Usa "trabajador" quando vuoi descrivere una persona che lavora molto, con diligenza e impegno, evidenziandone la laboriosità.
Un contadino diligente con un cappello di paglia è inginocchiato e pianta semi in lunghi filari ordinati di terra sotto un sole splendente.

Esempi

Mi hermano es muy trabajador y siempre termina sus tareas a tiempo.

Mio fratello è molto gran lavoratore e finisce sempre i suoi compiti in tempo.

Los estudiantes más trabajadores obtuvieron las mejores notas.

Gli studenti più diligenti hanno ottenuto i voti migliori.

Accordo dell'Aggettivo

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'trabajador' deve concordare con la persona o la cosa che descrive in numero (singolare/plurale) e genere (maschile/femminile). Ad esempio: 'una mujer trabajadora' (una donna gran lavoratrice). Questo è identico al meccanismo dell'italiano.

Forma Plurale Errata

Errore:Dire 'trabajadores' per un nome singolare, come 'el coche trabajadores'.

Correzione: Aggiungi '-es' solo per il plurale: 'los coches son trabajadores' (se le macchine fossero in qualche modo diligenti), ma 'el coche es trabajador' (macchina singola). L'errore comune per gli italiani è dimenticare che l'aggettivo deve cambiare forma come in italiano.

abeja

/ah-BEH-hah//aˈβexa/

sostantivoA1figurato, informale
Usa "abeja" in senso figurato per riferirti a una persona estremamente laboriosa e industriosa, paragonandola all'operosità dell'insetto.
Un'allegra ape gialla e nera a strisce che vola vicino a un fiore colorato.

Esempi

Ella es una verdadera abeja, siempre ocupada con algún proyecto.

Lei è una vera gran lavoratrice, sempre impegnata con qualche progetto.

La abeja vuela de flor en flor.

L'ape vola di fiore in fiore.

Las abejas viven en una colmena.

Le api vivono in un alveare.

Ella es una abeja obrera en su oficina.

È un'ape operaia nel suo ufficio.

Sempre Femminile

Questa parola è sempre femminile ('la abeja'). Se devi specificare che si tratta di un'ape maschio, dici 'la abeja macho' invece di cambiare la parola in 'abejo'.

Abeja vs. Oveja

Errore:Usare 'oveja' per intendere ape.

Correzione: Usa 'abeja' per l'insetto; 'oveja' significa 'pecora'. Suonano simili ma sono animali molto diversi!

"Abeja" vs "Trabajador"

La confusione principale sorge tra l'aggettivo "trabajador" (lavoratore) e il sostantivo figurato "abeja" (ape). "Trabajador" è una descrizione diretta della laboriosità, mentre "abeja" è una metafora che enfatizza l'operosità costante e quasi instancabile.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.