Come si dice "operaio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “operaio” è “obrero” — usa "obrero" per riferirti a una persona che svolge un lavoro manuale o fisico, spesso in contesti industriali o di costruzione.
obrero
oh-BREH-rohoˈβɾeɾo

Esempi
El obrero lleva un casco de seguridad.
L'operaio indossa un casco di sicurezza.
Los obreros de la fábrica piden mejores salarios.
Gli operai della fabbrica chiedono salari migliori.
Se necesita un obrero especializado para este trabajo.
Per questo lavoro è necessario un operaio specializzato.
Crecí en un barrio obrero a las afueras de la ciudad.
Sono cresciuto in un quartiere della classe operaia alla periferia della città.
Un tipo specifico di lavoro
In spagnolo, mentre 'trabajador' può essere chiunque abbia un lavoro (come un avvocato o un insegnante), 'obrero' si riferisce specificamente a persone che lavorano con le mani, come in fabbriche o cantieri.
Forma femminile
Anche se questa voce è per il maschile 'obrero', basta cambiare la 'o' finale in 'a' (obrera) quando si parla di una lavoratrice.
Corrispondenza con il sostantivo
Come aggettivo, deve concordare con il sostantivo che descrive. 'La clase obrera' (femminile) o 'El sindicato obrero' (maschile).
Non usarlo per il personale d'ufficio
Errore: “Chiamare un contabile 'obrero'.”
Correzione: Usa 'empleado' o 'trabajador'. 'Obrero' implica lavoro manuale.
Ordine delle parole
Errore: “Dire 'obrero barrio'.”
Correzione: Dire 'barrio obrero'. In spagnolo, gli aggettivi descrittivi come questo vanno quasi sempre dopo il sostantivo.
trabajador
trah-bah-hah-DORtɾaβaxaˈðoɾ

Esempi
Necesitamos un trabajador para el turno de la noche.
Abbiamo bisogno di un lavoratore per il turno di notte.
La empresa tiene cien trabajadores en total.
L'azienda ha cento dipendenti in totale.
Formazione del Femminile
Per parlare di una lavoratrice, cambia la desinenza in 'a': 'la trabajadora'. Questo è molto simile all'italiano (lavoratore/lavoratrice).
Confondere Sostantivo e Verbo
Errore: “Usare 'trabajador' quando si intende l'azione del lavorare ('trabajar').”
Correzione: Usa 'trabajador' solo per la persona; usa 'trabajar' per l'azione. Esempio: 'Me gusta trabajar' (Mi piace lavorare). In italiano, 'lavoratore' è il sostantivo e 'lavorare' è il verbo, una distinzione chiara anche qui.
peón
Esempi
El peón de albañil cargaba los ladrillos con mucho esfuerzo.
L'operaio edile trasportava i mattoni con grande sforzo.
Obrero vs. Trabajador
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

