Inklingo

Come si dice "gravemente" in spagnolo

La parola spagnola più comune pergravementeè seriamenteusare "seriamente" quando si descrive un'azione fatta con serietà, intenzione o quando si vuole enfatizzare un danno o un'intensità non necessariamente legata alla gravità medica.

Italian → spagnolo

seriamente

se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

adverbA2general
Usare "seriamente" quando si descrive un'azione fatta con serietà, intenzione o quando si vuole enfatizzare un danno o un'intensità non necessariamente legata alla gravità medica.
Una bambina con un'espressione seria e concentrata seduta a una piccola scrivania di legno, concentrata intensamente sul disegno con un pastello.

Esempi

Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.

Mi ha guardato seriamente e mi ha chiesto se stessi bene.

Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.

Devi prendere il lavoro seriamente se vuoi una promozione.

Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.

Abbiamo parlato seriamente del futuro dell'azienda.

El accidente lo dejó seriamente herido.

L'incidente lo ha lasciato gravemente ferito.

Avverbi che terminano in -mente

La maggior parte degli avverbi spagnoli che descrivono come si fa qualcosa si forma aggiungendo '-mente' (simile all'italiano '-mente') alla forma femminile di un aggettivo (es. 'seria' + 'mente' = 'seriamente'). In italiano, la regola è identica: si aggiunge '-mente' alla forma femminile dell'aggettivo (es. 'seria' + 'mente' = 'seriamente').

Avverbio di Intensità

In questo contesto, 'seriamente' funge da intensificatore, simile a 'molto' o 'grandemente', ma è solitamente riservato a situazioni negative o pesanti (es. lesioni, problemi finanziari, preoccupazioni). In italiano, 'gravemente' è spesso preferito in questi contesti di danno.

Usare l'Aggettivo invece dell'Avverbio

Errore:Hablamos serio.

Correzione: Hablamos seriamente. (È necessaria la desinenza '-mente' per descrivere il verbo 'hablar', proprio come in italiano non si direbbe 'Parliamo serio' ma 'Parliamo seriamente'.)

Uso eccessivo in contesti positivi

Errore:Estoy seriamente feliz.

Correzione: Estoy muy feliz. ('Seriamente' suona strano o esagerato se abbinato a sentimenti positivi; usa 'molto' o 'tantissimo' invece.)

gravemente

grah-beh-MEN-tehɡɾaβeˈmente

adverbB1general
Utilizzare "gravemente" principalmente quando ci si riferisce a conseguenze mediche, ferite o situazioni di estrema serietà e pericolo.
Un orsacchiotto triste sdraiato in un lettino con una benda sulla testa e un termometro in bocca.

Esempi

El pasajero resultó gravemente herido en el accidente.

Il passeggero è rimasto gravemente ferito nell'incidente.

La sequía ha afectado gravemente a las cosechas este año.

La siccità ha colpito severamente i raccolti quest'anno.

El director habló gravemente sobre el futuro de la empresa.

Il direttore ha parlato gravemente del futuro dell'azienda.

La desinenza '-mente'

Questa parola si forma prendendo la forma femminile dell'aggettivo 'grave' e aggiungendo '-mente'. Funziona esattamente come aggiungere '-mente' a un aggettivo italiano per descrivere come avviene un'azione.

Dove posizionarlo

In spagnolo, gli avverbi come 'gravemente' di solito si trovano subito dopo il verbo che descrivono (es. 'sufrió gravemente') per mantenere il significato chiaro. In italiano, la posizione può essere più flessibile, ma spesso segue il verbo o si trova all'inizio o alla fine della frase.

Grave vs. Gravemente

Errore:Está gravemente.

Correzione: Está grave.

seriamente

se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

adverbB1general
Usare "seriamente" per descrivere un danno o un'intensità, specialmente in contesti in cui la gravità delle conseguenze è il focus principale.
Una bambina con un'espressione seria e concentrata seduta a una piccola scrivania di legno, concentrata intensamente sul disegno con un pastello.

Esempi

El accidente lo dejó seriamente herido.

L'incidente lo ha lasciato gravemente ferito.

Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.

Mi ha guardato seriamente e mi ha chiesto se stessi bene.

Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.

Devi prendere il lavoro seriamente se vuoi una promozione.

Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.

Abbiamo parlato seriamente del futuro dell'azienda.

Avverbi che terminano in -mente

La maggior parte degli avverbi spagnoli che descrivono come si fa qualcosa si forma aggiungendo '-mente' (simile all'italiano '-mente') alla forma femminile di un aggettivo (es. 'seria' + 'mente' = 'seriamente'). In italiano, la regola è identica: si aggiunge '-mente' alla forma femminile dell'aggettivo (es. 'seria' + 'mente' = 'seriamente').

Avverbio di Intensità

In questo contesto, 'seriamente' funge da intensificatore, simile a 'molto' o 'grandemente', ma è solitamente riservato a situazioni negative o pesanti (es. lesioni, problemi finanziari, preoccupazioni). In italiano, 'gravemente' è spesso preferito in questi contesti di danno.

Usare l'Aggettivo invece dell'Avverbio

Errore:Hablamos serio.

Correzione: Hablamos seriamente. (È necessaria la desinenza '-mente' per descrivere il verbo 'hablar', proprio come in italiano non si direbbe 'Parliamo serio' ma 'Parliamo seriamente'.)

Uso eccessivo in contesti positivi

Errore:Estoy seriamente feliz.

Correzione: Estoy muy feliz. ('Seriamente' suona strano o esagerato se abbinato a sentimenti positivi; usa 'molto' o 'tantissimo' invece.)

Confusione tra "gravemente" e "seriamente"

La confusione principale sorge quando si parla di ferite o danni. Sebbene "seriamente" possa indicare un danno, "gravemente" è più specifico per le conseguenze mediche o di estrema gravità. Pensate a "grave" per le ferite serie e "serio" per l'atteggiamento o un danno meno critico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.