Come si dice "seriamente" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “seriamente” è “seriamente” — usare "seriamente" quando ci si riferisce a un comportamento o a un'espressione che indica serietà, assenza di scherzo o un atteggiamento ponderato.
seriamente
se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

Esempi
Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.
Mi ha guardato seriamente e mi ha chiesto se stessi bene.
Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.
Devi prendere il lavoro seriamente se vuoi una promozione.
Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.
Abbiamo parlato seriamente del futuro dell'azienda.
Avverbi che terminano in -mente
La maggior parte degli avverbi spagnoli che descrivono come si fa qualcosa si forma aggiungendo '-mente' (simile all'italiano '-mente') alla forma femminile di un aggettivo (es. 'seria' + 'mente' = 'seriamente'). In italiano, la regola è identica: si aggiunge '-mente' alla forma femminile dell'aggettivo (es. 'seria' + 'mente' = 'seriamente').
Usare l'Aggettivo invece dell'Avverbio
Errore: “Hablamos serio.”
Correzione: Hablamos seriamente. (È necessaria la desinenza '-mente' per descrivere il verbo 'hablar', proprio come in italiano non si direbbe 'Parliamo serio' ma 'Parliamo seriamente'.)
gravemente
grah-beh-MEN-tehɡɾaβeˈmente

Esempi
El pasajero resultó gravemente herido en el accidente.
Il passeggero è rimasto seriamente ferito nell'incidente.
La sequía ha afectado gravemente a las cosechas este año.
La siccità ha colpito severamente i raccolti quest'anno.
El director habló gravemente sobre el futuro de la empresa.
Il direttore ha parlato gravemente del futuro dell'azienda.
La desinenza '-mente'
Questa parola si forma prendendo la forma femminile dell'aggettivo 'grave' e aggiungendo '-mente'. Funziona esattamente come aggiungere '-mente' a un aggettivo italiano per descrivere come avviene un'azione.
Dove posizionarlo
In spagnolo, gli avverbi come 'gravemente' di solito si trovano subito dopo il verbo che descrivono (es. 'sufrió gravemente') per mantenere il significato chiaro. In italiano, la posizione può essere più flessibile, ma spesso segue il verbo o si trova all'inizio o alla fine della frase.
Grave vs. Gravemente
Errore: “Está gravemente.”
Correzione: Está grave.
Confusione tra "seriamente" e "gravemente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

