Inklingo

Come si dice "guaina" in spagnolo

Italian → spagnolo

camisa

ka-MEE-sakaˈmisa

sustantivoB2no context
Si usa "camisa" quando "guaina" si riferisce a un rivestimento protettivo o a una copertura esterna, specialmente in contesti tecnici o meccanici, come la guaina di un cavo o di un cilindro.
Una vista in sezione di uno strato esterno protettivo cilindrico metallico che circonda un componente meccanico interno.

Esempi

El electricista reemplazó la camisa protectora del cable dañado.

L'elettricista ha sostituito la guaina protettiva del cavo danneggiato.

Tuvimos que reemplazar la camisa del cilindro debido al desgaste.

Abbiamo dovuto sostituire la camicia del cilindro a causa dell'usura.

La camisa de la tubería protege contra la corrosión.

Il rivestimento del tubo protegge dalla corrosione.

Uso Tecnico

Questo significato è figurato, estendendo l'idea di una 'camicia' come copertura o strato protettivo. Si trova principalmente in campi professionali come la meccanica o l'edilizia.

vaina

BYE-nahˈbeina

sustantivoC1no context
Usa "vaina" quando "guaina" si riferisce al contenitore dei semi di alcune piante, come nel caso dei legumi (es. baccello dei piselli) o, in senso figurato, a qualcosa di contenuto o a una situazione.
Un baccello di piselli verde brillante aperto che rivela piselli verdi rotondi all'interno.

Esempi

Quitamos las vainas de las habas antes de cocinarlas.

Abbiamo tolto le guaine (i baccelli) delle fave prima di cucinarle.

Tienes que quitar los guisantes de la vaina.

Devi togliere i piselli dal baccello.

El caballero metió la espada en su vaina.

Il cavaliere mise la spada nel suo fodero.

La vainilla viene de una vaina de orquídea.

La vaniglia proviene da un baccello di orchidea.

Descrivere Contenitori

Quando usata letteralmente, si riferisce a qualcosa che racchiude strettamente un'altra cosa, specialmente in natura o nell'ambito delle armi. Pensate a come il fodero 'contiene' la spada.

Confusione tra "camisa" e "vaina"

L'errore più comune è usare "vaina" per riferirsi a coperture protettive o rivestimenti tecnici, quando invece la parola corretta è "camisa". Ricorda che "vaina" si usa principalmente per i baccelli delle piante o in contesti più informali e figurati.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.