Inklingo

Come si dice "immergere" in spagnolo

Italian → spagnolo

sumergir

/soo-mair-HEER//sumerˈxiɾ/

verboB1standard
Usa "sumergir" quando vuoi indicare l'azione di mettere completamente qualcosa o qualcuno sott'acqua o in un altro liquido.
Una piccola barca giocattolo rossa spinta completamente sott'acqua in una piscina blu limpida.

Esempi

Debes sumergir los tomates en agua hirviendo.

Dovresti immergere i pomodori nell'acqua bollente.

El submarino se empezó a sumergir lentamente.

Il sottomarino iniziò a immergersi lentamente.

Sumergí mi cabeza en la piscina para refrescarme.

Ho immerso la testa nella piscina per rinfrescarmi.

Il cambio da 'G' a 'J'

Per mantenere il suono forte di 'H' (come in 'hacer'), la 'g' si trasforma in 'j' quando è seguita da 'a' o 'o' (come in 'yo sumerjo'). In italiano, questo non accade; il suono della 'g' davanti a 'o' è già duro, come in 'gioco'.

Uso con 'en'

In spagnolo, si usa sempre la preposizione 'en' (in) dopo 'sumergir' per indicare in cosa si sta immergendo qualcosa. In italiano, possiamo usare 'in' o altre preposizioni a seconda del contesto, ma spesso 'immergere in' è la costruzione più comune.

Errore di ortografia con 'Yo'

Errore:Yo sumergo.

Correzione: Yo sumerjo. In spagnolo, per mantenere il suono aspirato della 'j' (simile alla 'g' dolce italiana in 'gelato' ma più forte), si scrive 'j' davanti a 'o'. In italiano, la forma corretta sarebbe 'io immergo'.

sumir

/soo-MEER//suˈmiɾ/

verboB2standard
Usa "sumir" quando ti riferisci all'azione di far cadere qualcuno o qualcosa in uno stato, specialmente uno stato emotivo negativo o profondo.
Una piccola barca di carta che affonda tra onde scure e agitate.

Esempi

La muerte de su perro lo sumió en una gran tristeza.

La morte del suo cane lo ha fatto sprofondare in una grande tristezza.

Las deudas pueden sumir a una empresa en la quiebra.

I debiti possono far affondare un'azienda nella bancarotta.

El escándalo sumió al país en una crisis política.

Lo scandalo ha tuffato il paese in una crisi politica.

Uso della preposizione 'en'

Quando usi 'sumir' per dire che qualcuno viene gettato in uno stato, devi farlo seguire dalla preposizione 'en' (in/dentro).

Aggiungere 'se' per sentimenti personali

Se vuoi dire che qualcuno si sta perdendo nei propri pensieri o sentimenti, usa la forma riflessiva 'sumirse' (aggiungendo 'se' alla fine).

Confusione tra 'sumir' e 'sumar'

Errore:Yo sumo a mi amigo en la tristeza.

Correzione: In italiano, 'sommare' significa 'aggiungere'. Se intendi affondare o tuffare, dovresti usare forme come 'io tuffai' o 'io immersi', a seconda del contesto. In spagnolo, 'sumar' significa 'sommare', mentre 'sumir' significa 'tuffare/affondare'.

Confusione tra "sumergir" e "sumir"

L'errore più comune è usare "sumergir" per stati emotivi o astratti. Ricorda che "sumergir" si riferisce quasi sempre a un'immersione fisica in un liquido, mentre "sumir" è usato per stati d'animo o situazioni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.