Inklingo

Come si dice "inarrestabile" in spagnolo

Italian → spagnolo

imparable

eem-pah-RAH-blehim.paˈɾa.ble

adjetivoB1general
Usare "imparable" quando ci si riferisce a qualcosa o qualcuno che non può essere fermato o contenuto, come una forza, un movimento o un successo.
Un treno ad alta velocità potente che sfreccia in avanti attraverso un paesaggio verde con una scia di luce dietro di sé.

Esempi

El equipo de fútbol está en una racha imparable.

La squadra di calcio è in una serie inarrestabile.

Su ascenso en la empresa parece imparable.

La sua ascesa nell'azienda sembra inarrestabile.

El cambio climático es un proceso imparable si no actuamos pronto.

Il cambiamento climatico è un processo inarrestabile se non agiamo presto.

Una forma per tutti

Questa parola è la stessa sia per le cose maschili che femminili. Non devi cambiare la 'e' finale in 'a'.

Il potere del prefisso 'In-'

La 'im-' all'inizio significa 'non'. In spagnolo, 'in-' diventa 'im-' prima della lettera 'p', proprio come nella parola italiana 'impossibile'.

L'errore 'Imparabla'

Errore:La jugadora es imparabla.

Correzione: La jugadora es imparable. Le parole che finiscono in -e in spagnolo di solito descrivono sia uomini che donne senza cambiare.

implacable

eem-pla-KAH-blehimplaˈkaβle

adjetivoB2general
Scegliere "implacable" per descrivere qualcosa di estremamente severo, crudele o che non mostra pietà, spesso riferito a condizioni o forze naturali.
Una potente nuvola temporalesca scura che si muove attraverso un paesaggio, piovendo forte senza sosta.

Esempi

El sol implacable del desierto nos agotó rápidamente.

Il sole implacabile del deserto ci ha rapidamente esausti.

Es un juez implacable que siempre sigue la ley al pie de la letra.

È un giudice implacabile che segue sempre la legge alla lettera.

Su lógica era implacable; no pude encontrar ningún error en su argumento.

La sua logica era inarrestabile; non riuscivo a trovare alcun errore nel suo ragionamento.

Una desinenza per tutti

Questa parola termina in -e, il che significa che rimane esattamente la stessa sia che tu stia descrivendo un uomo, una donna o un oggetto maschile/femminile. Non devi cambiarla in -a!

Posizionamento per enfasi

Quando metti 'implacable' dopo il sostantivo (come 'el sol implacable'), suona come una descrizione fattuale. Se lo metti prima (come 'el implacable sol'), aggiunge un sentimento più poetico o drammatico.

Evitare 'implacabla'

Errore:La jueza implacabla.

Correzione: La jueza implacable. Ricorda, gli aggettivi che terminano in -e in spagnolo sono 'neutri rispetto al genere' e non diventano -a per i sostantivi femminili.

lanzado

lan-SAH-dohlanˈsado

adjetivoB2general
Utilizzare "lanzado" quando si vuole indicare che qualcosa o qualcuno si sta muovendo a grande velocità, in modo impetuoso e difficile da controllare.
Un'auto da corsa rosso vivo che sfreccia attraverso un paesaggio con linee di movimento dietro di essa.

Esempi

El coche iba lanzado por la autopista.

L'auto andava a tutta velocità in autostrada.

Una vez que empieza a estudiar, va lanzado y no para.

Una volta che inizia a studiare, è inarrestabile e non si ferma.

Uso di 'Ir'

Questo significato è quasi sempre usato con il verbo 'ir' (andare) per descrivere come qualcuno si muove o progredisce. In italiano, useremmo 'andare' o 'essere' (es. 'essere lanciato').

Confusione tra "imparable" e "implacable"

Molti studenti confondono "imparable" con "implacable". Ricorda che "imparable" indica l'impossibilità di fermare qualcosa, mentre "implacable" si riferisce a qualcosa di severo, crudele o senza pietà, spesso in contesti più negativi o estremi.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.