Come si dice "incompiuto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “incompiuto” è “incompleto” — usa "incompleto" quando ti riferisci a qualcosa che non è stato portato a termine o a cui manca una parte essenziale per essere considerato completo.
incompleto
een-kohm-pleh-tohiŋkomˈpleto

Esempi
El informe está incompleto, falta la sección de conclusiones.
Il rapporto è incompleto, manca la sezione delle conclusioni.
El rompecabezas está incompleto porque le falta una pieza.
Il puzzle è incompleto perché manca un pezzo.
Entregué un informe incompleto por falta de tiempo.
Ho consegnato un rapporto incompiuto per mancanza di tempo.
Sus datos están incompletos; necesitamos su dirección actual.
I tuoi dati sono incompleti; abbiamo bisogno del tuo indirizzo attuale.
Corrispondenza con il Sostantivo
Questa parola cambia la sua desinenza per accordarsi con la cosa che descrive. Usa 'incompleto' per nomi maschili come 'el libro' e 'incompleta' per nomi femminili come 'la tarea'.
Uso con 'Estar'
Di solito, usiamo questa parola con il verbo 'estar' (essere) perché essere incompiuto è spesso visto come uno stato temporaneo piuttosto che una caratteristica permanente, a differenza dell'italiano dove useremmo più spesso 'essere'.
Dimenticare la Variazione di Genere
Errore: “La lista está incompleto.”
Correzione: Si dice 'La lista está incompleta' perché 'lista' è femminile (finisce in 'a'). In italiano, l'aggettivo concorda sempre con il nome, quindi diremmo 'La lista è incompleta'.
Ordine delle Parole
Errore: “Un incompleto álbum.”
Correzione: In spagnolo, la parola descrittiva (aggettivo) di solito viene dopo la cosa che descrive. Si dice 'Un álbum incompleto'. In italiano, l'aggettivo può precedere o seguire il nome, ma in questo caso 'Un album incompleto' è la forma più comune.
pendiente
pen-DYEN-tehpenˈdjen.te

Esempi
Tengo dos tareas pendientes del curso anterior.
Ho due compiti pendenti del corso precedente.
Tengo muchos correos pendientes que responder.
Ho molte email in sospeso a cui rispondere.
Esa deuda sigue pendiente después de un mes.
Quel debito è ancora non saldato dopo un mese.
Dejamos la conversación pendiente para mañana.
Abbiamo lasciato la conversazione in sospeso per domani.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'pendiente' adatta la sua desinenza per concordare con il nome che descrive (es. 'tareas pendientes', 'trabajo pendiente'). In italiano, questo è simile all'accordo di aggettivi come 'pendente' o 'in sospeso' (es. 'le mansioni pendenti', 'il lavoro in sospeso').
Usare 'Ser' vs. 'Estar'
Errore: “Usare erroneamente 'ser' invece di 'estar' (es. 'La tarea es pendiente').”
Correzione: Si usa 'estar' per descrivere lo stato temporaneo di essere incompiuto: 'La tarea está pendiente'. In italiano, useremmo 'essere' in questo contesto: 'Il compito è in sospeso'.
Confusione tra "incompleto" e "pendiente"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

