Inklingo

Come si dice "inno" in spagnolo

Italian → spagnolo

himno

EEM-noˈimno

sustantivoA2general
Usa 'himno' per riferirti a una canzone che rappresenta ufficialmente un paese, un'organizzazione o un'istituzione, oppure a un canto religioso solenne.
Un gruppo di persone diverse in piedi insieme con le mani sul cuore, che guardano una bandiera nazionale che sventola.

Esempi

El estadio entero coreó el himno nacional con orgullo.

L'intero stadio ha intonato l'inno nazionale con orgoglio.

Los jugadores cantaron el himno nacional antes del partido.

I giocatori hanno cantato l'inno nazionale prima della partita.

Cada escuela tiene su propio himno.

Ogni scuola ha il suo inno.

El himno de la alegría es famoso en todo el mundo.

L'Inno alla Gioia è famoso in tutto il mondo.

La H muta

Proprio come la maggior parte delle parole spagnole che iniziano con 'H', la 'H' in 'himno' è completamente muta. Inizia il suono direttamente con la 'i'.

Trappola di genere

Anche se molte canzoni (canciones) sono femminili, 'himno' è maschile. Usa sempre 'el' o 'un'.

Pronunciare 'mn'

Nella sequenza 'mn', entrambe le lettere sono pronunciate. Fai un suono 'm' rapido seguito immediatamente dalla 'n'.

Confusione di genere

Errore:La himno nacional.

Correzione: El himno nacional. Ricorda che i nomi che terminano in '-o' sono quasi sempre maschili.

Confondere 'Himno' e 'Salmo'

Errore:Leímos un himno de la Biblia.

Correzione: Leímos un salmo de la Biblia. 'Salmo' si riferisce specificamente ai Salmi, mentre 'himno' è un canto di lode generale.

canción

sustantivoA1general
Scegli 'canción' quando 'inno' si riferisce a una melodia o pezzo musicale in senso generale, senza connotazioni ufficiali o religiose specifiche.

Esempi

Esa es mi canción favorita para empezar el día.

Quella è la mia canzone preferita per iniziare la giornata.

alabado

ah-lah-BAH-dohalaˈβaðo

sustantivoC2religioso
Utilizza 'alabado' specificamente per un tipo di canto religioso di lode, soprattutto in contesti liturgici tradizionali.
Una persona in abiti religiosi che canta con le mani alzate in un ambiente pacifico.

Esempi

Durante la misa, se escuchó un antiguo alabado.

Durante la messa, si udì un antico inno di lode.

El pueblo entonó un alabado tradicional durante la procesión.

Il paese ha intonato un inno tradizionale durante la processione.

Confusione tra 'himno' e 'canción'

La confusione più comune è usare 'canción' quando si parla di un inno ufficiale (nazionale, sportivo, ecc.) invece di 'himno'. Ricorda che 'himno' ha una connotazione di rappresentanza o solennità, mentre 'canción' è più generico.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.