Inklingo

Come si dice "intasare" in spagnolo

Italian → spagnolo

tapar

/ta-PAR//taˈpaɾ/

verboB1tubi o scarichi
Si usa 'tapar' quando ci si riferisce specificamente all'intasamento di tubi, scarichi o passaggi simili, spesso a causa di accumuli o detriti.
Un tappo di sughero che chiude un foro rotondo in una superficie di legno.

Esempi

El fregadero se tapó con los restos de comida.

Il lavandino si è intasato con i resti di cibo.

Tenemos que tapar ese agujero en la pared.

Dobbiamo tappare quel buco nel muro.

La nieve tapó la entrada de la casa.

La neve ha bloccato l'ingresso della casa.

Il 'Se' accidentale

Quando uno scarico si intasa 'da solo', diciamo 'Se tapó'. Questo lo fa sembrare un incidente piuttosto che qualcosa che hai fatto apposta. In italiano, useremmo una forma passiva o impersonale, come 'Si è intasato'.

Intasato vs. Chiuso

Errore:Dire 'La tubería está cerrada' per un tubo intasato.

Correzione: Usa 'La tubería está tapada'. 'Cerrada' significa che qualcuno ha chiuso una valvola; 'tapada' significa che c'è un blocco fisico. In italiano, useremmo 'intasato' per un blocco e 'chiuso' per una valvola.

obstruir

/obs-troo-eer//obs.tɾwiɾ/

verboB1no context
Usa 'obstruir' per descrivere un blocco o impedimento più generale, che può riguardare tubi ma anche arterie, strade o qualsiasi altra cosa che impedisca il passaggio.
Un grosso masso seduto in mezzo a uno stretto sentiero sterrato, che ferma completamente ogni movimento in avanti.

Esempi

La grasa puede obstruir las tuberías de la cocina.

Il grasso può intasare i tubi della cucina.

Un camión volcado está obstruyendo el tráfico en la avenida.

Un camion ribaltato sta bloccando il traffico sul viale.

El médico dice que una arteria se ha obstruido.

Il medico dice che un'arteria si è bloccata.

La regola della 'Y'

Per verbi come 'obstruir', quando la 'u' si trova prima di una vocale, lo spagnolo aggiunge una 'y' per mantenere la pronuncia forte. Ecco perché diciamo 'obstruyo' invece di 'obstruo'.

Cambiamento ortografico nel passato

Nel tempo passato (preterito), la 'i' si trasforma in 'y' per 'él/ella/usted' (obstruyó) e 'ellos' (obstruyeron) per evitare tre vocali di seguito.

Confondere Obstruir e Tapar

Errore:La tapa obstruye la botella.

Correzione: La tapa tapa la botella. Usa 'obstruir' quando qualcosa è incastrato all'interno o impedisce il flusso, non solo per un coperchio.

Confusione tra 'tapar' e 'obstruir'

Molti studenti confondono 'tapar' e 'obstruir'. Ricorda che 'tapar' è più specifico per tubi e scarichi che si bloccano, mentre 'obstruir' è un termine più generico per qualsiasi tipo di blocco o impedimento.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.