Inklingo

Come si dice "ostacolare" in spagnolo

La parola spagnola più comune perostacolareè dificultarsi usa quando si vuole indicare che qualcosa rende più difficile o lento il compimento di un'azione o il raggiungimento di un obiettivo..

Italian → spagnolo

dificultar

/dee-fee-kool-tar//difi-kulˈtaɾ/

verboB1neutro
Si usa quando si vuole indicare che qualcosa rende più difficile o lento il compimento di un'azione o il raggiungimento di un obiettivo.
Una piccola figura che cerca di camminare su un sentiero pieno di grossi massi pesanti e fitti cespugli spinosi.

Esempi

La lluvia intensa puede dificultar la circulación esta tarde.

La pioggia intensa può rendere difficile la circolazione questo pomeriggio.

La lluvia fuerte puede dificultar el tráfico esta tarde.

La forte pioggia può rendere difficile il traffico questo pomeriggio.

La falta de internet dificultó mi trabajo durante todo el día.

La mancanza di internet ha ostacolato il mio lavoro per tutto il giorno.

Las nuevas leyes dificultan la apertura de pequeñas empresas.

Le nuove leggi rendono difficile l'apertura di piccole imprese.

Usare il verbo come 'barriera'

Questo verbo descrive l'azione di mettere una barriera davanti a qualcos'altro. Viene quasi sempre usato con un oggetto: la cosa che viene resa difficile (come 'traffico', 'progresso' o 'comprensione'). In italiano, useremmo spesso 'rendere difficile' o 'ostacolare' seguiti dall'oggetto.

Una coniugazione regolare

Questo verbo segue lo schema più comune per i verbi che terminano in -ar. Se sai come coniugare 'hablar', puoi coniugare 'dificultar' perfettamente. In italiano, è simile ai verbi regolari in -are come 'parlare'.

Abuso di 'Hacer difícil'

Errore:La lluvia hizo difícil el tráfico.

Correzione: La lluvia dificultó el tráfico.

estorbar

/ess-tor-BAR//estorˈbar/

verboB1neutro
Si utilizza quando qualcosa o qualcuno crea un impedimento fisico, bloccando il passaggio o occupando spazio in modo scomodo.
Una poltrona grande e colorata che blocca uno stretto corridoio, rendendo impossibile il passaggio di una persona.

Esempi

Esa maleta estorba en medio del pasillo.

Quella valigia è d'intralcio in mezzo al corridoio.

¿Te estorbo aquí o puedo quedarme?

Ti sono d'intralcio qui o posso restare?

El ruido estorbaba la concentración de los estudiantes.

Il rumore ostacolava la concentrazione degli studenti.

Usare 'estorbar' con le persone

Quando vuoi dire che sei d'intralcio a qualcuno, usi 'le' o 'te' (complementi indiretti). Ad esempio: 'No quiero estorbarte' (Non voglio essere d'intralcio per te).

Fisico vs. Astratto

Puoi usarlo per oggetti fisici (come una sedia) o cose astratte (come un rumore o una legge) che rendono un compito più difficile.

Estorbar vs. Molestar

Errore:Usare 'estorbar' per tutto ciò che è fastidioso.

Correzione: Usa 'molestar' per fastidio o disturbo generale. Usa 'estorbar' specificamente quando qualcosa ti sta bloccando fisicamente o impedisce che un'azione avvenga.

frenar

/freh-NAHR//fɾeˈnaɾ/

verboB2neutro
Indica l'azione di rallentare o fermare un processo, un movimento o un aumento, spesso con un'idea di controllo.
Un cancello di legno o una recinzione che blocca un sentiero per fermare un torrente d'acqua impetuoso.

Esempi

El gobierno intenta frenar el aumento de los precios.

Il governo sta cercando di arginare gli aumenti dei prezzi.

Tuve que frenar mi lengua para no decir algo grosero.

Ho dovuto trattenermi per evitare di dire qualcosa di sgarbato.

La falta de dinero frenó el proyecto.

La mancanza di denaro ha ostacolato il progetto.

Uso astratto

Quando si usa 'frenar' per emozioni o concetti astratti, funziona esattamente come 'arginare' o 'frenare' in italiano.

Uso con persone

Errore:Dire 'frenar a mi amigo' quando si intende 'impedirgli' di andarsene.

Correzione: Usa 'frenar' solo se stai letteralmente o figurativamente rallentando il suo slancio o comportamento; altrimenti, usa 'detener'.

obstruir

/obs-troo-eer//obs.tɾwiɾ/

verboB2neutro
Si usa per indicare che qualcosa blocca completamente un passaggio, un canale o impedisce il naturale svolgimento di un processo o progresso.
Un tubo da giardino con un grosso nodo stretto nel mezzo, che impedisce all'acqua di fluire.

Esempi

No debemos permitir que la burocracia obstruya el progreso.

Non dobbiamo permettere alla burocrazia di ostacolare il progresso.

Fue acusado de obstruir a la justicia.

È stato accusato di ostacolare la giustizia.

Sus acciones solo sirven para obstruir las negociaciones.

Le sue azioni servono solo a ostacolare i negoziati.

Uso astratto

Proprio come in italiano, parole che indicano cose fisiche vengono spesso usate per concetti astratti. 'Obstruir' funziona sia per un tubo che per un caso giudiziario.

Usare 'obstruir' per persone

Errore:Él obstruyó a mí.

Correzione: Él me bloqueó o Él me impidió el paso. 'Obstruir' si concentra solitamente sul percorso o sul processo, non direttamente sulla persona.

Dificultar vs. Estorbar

Molti studenti confondono "dificultar" ed "estorbar". Ricorda che "dificultar" si riferisce a rendere un'azione più complessa o lenta, mentre "estorbar" indica un impedimento fisico o un intralcio concreto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.