Come si dice "introduttivo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “introduttivo” è “preliminar” — si usa quando "introduttivo" si riferisce a qualcosa che precede un evento principale, un esame o un risultato, indicando una fase iniziale o provvisoria..
preliminar
/pre-lee-mee-nar//pɾelimiˈnaɾ/

Esempi
Los resultados preliminares del examen son muy buenos.
I risultati preliminari dell'esame sono molto buoni.
El equipo ganó la fase preliminar del torneo.
La squadra ha vinto la fase preliminare del torneo.
Hicieron una investigación preliminar antes de construir la casa.
Hanno fatto un'indagine preliminare prima di costruire la casa.
Una forma per tutti
Questa parola rimane esattamente la stessa sia che tu stia descrivendo una cosa maschile o femminile (un paso preliminar / una fase preliminar). In italiano, l'aggettivo concorda in genere e numero con il sostantivo, quindi diremmo 'un passo preliminare' ma 'una fase preliminare'.
Posizionamento
Nella maggior parte dei casi, dovresti posizionare questa parola dopo la persona o la cosa che stai descrivendo.
La trappola della 'o'
Errore: “un paso preliminario”
Correzione: un paso preliminar; sebbene molti aggettivi in spagnolo finiscano in 'o', questo aggettivo termina sempre in 'r'. In italiano, l'aggettivo 'preliminare' è invariabile e termina in 'e'.
preparatorio
pre-pah-rah-TOH-ryoh/pɾepaɾaˈtoɾjo/

Esempi
Estamos en la fase preparatoria del proyecto.
Siamo nella fase preparatoria del progetto.
Hizo un curso preparatorio para entrar a la universidad.
Ha seguito un corso preparatorio per entrare all'università.
Los atletas realizan ejercicios preparatorios antes de la carrera.
Gli atleti eseguono esercizi preparatori prima della gara.
Concordanza con il Sostantivo
In spagnolo, questo aggettivo deve concordare in genere con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'preparatorio' per sostantivi maschili (un curso) e 'preparatoria' per sostantivi femminili (una fase).
Posizione
Questo aggettivo di solito segue la persona o la cosa che descrive, come in 'el examen preparatorio'.
Descrivere Persone
Errore: “Él es un hombre preparatorio.”
Correzione: Él es un hombre preparado.
Preliminar vs. Preparatorio
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

