Come si dice "io accompagno" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “io accompagno” è “acompaño” — usa 'acompaño' quando vuoi indicare che ti muovi insieme a qualcuno per fargli compagnia o per portarlo in un luogo specifico, condividendo il tragitto..
acompaño
Esempi
Yo te acompaño al aeropuerto si quieres.
Ti accompagno all'aeroporto, se vuoi.
llevo
/YEH-voh//ˈʎeβo/

Esempi
Siempre llevo mi botella de agua conmigo.
Porto sempre con me la mia borraccia.
Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.
Ti accompagno all'aeroporto domani mattina.
Llevo el postre a la cena de esta noche.
Porto il dolce alla cena stasera.
Llevar vs. Traer
'Llevo' si usa per portare qualcosa via da dove ti trovi ora. 'Traigo' (da 'traer') si usa per portare qualcosa a dove ti trovi ora. Pensa a 'andare a prendere' (llevar) contro 'venire a portare' (traer).
Usare per 'portare qui'
Errore: “Voy a la fiesta y llevo mis amigos.”
Correzione: Questo è spesso accettabile, ma se vuoi essere preciso sul portarli *verso* chi parla, potresti usare 'traer'. 'Llevar' implica un movimento lontano dal tuo punto di partenza.
Confusione tra 'acompaño' e 'llevo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
