Inklingo

Come si dice "io accompagno" in spagnolo

Italian → spagnolo

acompaño

VerboA1Standard
Usa 'acompaño' quando vuoi indicare che ti muovi insieme a qualcuno per fargli compagnia o per portarlo in un luogo specifico, condividendo il tragitto.

Esempi

Yo te acompaño al aeropuerto si quieres.

Ti accompagno all'aeroporto, se vuoi.

llevo

/YEH-voh//ˈʎeβo/

VerboA1Standard
Usa 'llevo' quando il significato è quello di trasportare fisicamente qualcuno o qualcosa da un punto A a un punto B, implicando un'azione di trasporto.
Una persona che cammina lungo una strada mentre trasporta un grande zaino pesante e una piccola valigia, illustrando l'atto di trasportare oggetti.

Esempi

Siempre llevo mi botella de agua conmigo.

Porto sempre con me la mia borraccia.

Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.

Ti accompagno all'aeroporto domani mattina.

Llevo el postre a la cena de esta noche.

Porto il dolce alla cena stasera.

Llevar vs. Traer

'Llevo' si usa per portare qualcosa via da dove ti trovi ora. 'Traigo' (da 'traer') si usa per portare qualcosa a dove ti trovi ora. Pensa a 'andare a prendere' (llevar) contro 'venire a portare' (traer).

Usare per 'portare qui'

Errore:Voy a la fiesta y llevo mis amigos.

Correzione: Questo è spesso accettabile, ma se vuoi essere preciso sul portarli *verso* chi parla, potresti usare 'traer'. 'Llevar' implica un movimento lontano dal tuo punto di partenza.

Confusione tra 'acompaño' e 'llevo'

L'errore più comune è usare 'llevo' quando si vuole dire che si accompagna qualcuno, pensando solo all'idea di 'portare'. Ricorda che 'acompaño' implica la condivisione del percorso, mentre 'llevo' si focalizza sull'azione di trasporto.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.