Come si dice "io porto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “io porto” è “llevo” — si usa quando si trasporta qualcosa o qualcuno con sé mentre ci si muove, senza un'enfasi specifica sulla direzione verso chi parla..
llevo
/YEH-voh//ˈʎeβo/

Esempi
Siempre llevo mi botella de agua conmigo.
Porto sempre con me la mia borraccia.
Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.
Ti accompagno all'aeroporto domani mattina.
Llevo el postre a la cena de esta noche.
Porto il dolce alla cena stasera.
Llevar vs. Traer
'Llevo' si usa per portare qualcosa via da dove ti trovi ora. 'Traigo' (da 'traer') si usa per portare qualcosa a dove ti trovi ora. Pensa a 'andare a prendere' (llevar) contro 'venire a portare' (traer).
Usare per 'portare qui'
Errore: “Voy a la fiesta y llevo mis amigos.”
Correzione: Questo è spesso accettabile, ma se vuoi essere preciso sul portarli *verso* chi parla, potresti usare 'traer'. 'Llevar' implica un movimento lontano dal tuo punto di partenza.
cargo
/KAR-go//ˈkaɾɣo/

Esempi
Yo cargo las maletas en el coche.
Carico le valigie in macchina.
Siempre cargo con mi mochila a todas partes.
Porto sempre il mio zaino con me ovunque.
Cargo mi teléfono todas las noches.
Carico il mio telefono ogni notte.
Attenzione al Cambiamento Ortografico!
Notate come 'cargar' cambi ortografia in alcune forme, come 'cargué' (io caricai) e 'cargue' (congiuntivo). La 'g' cambia in 'gu' prima di una 'e' per mantenere il suono duro della 'g'. È uno schema comune per i verbi che terminano in '-gar'.
traigo
TRAH-ee-goh/ˈtɾaj.ɣo/

Esempi
Traigo mi almuerzo al trabajo todos los días.
Porto il mio pranzo al lavoro ogni giorno.
Perdón, no traigo suficiente cambio.
Scusa, non ho abbastanza spiccioli (con me).
¿Qué te traigo de la farmacia?
Cosa ti porto dalla farmacia?
La desinenza irregolare in '-go'
La forma 'yo' di traer è molto irregolare, terminando in '-go' (traigo) invece della desinenza standard '-o'. Questo schema è condiviso da altri verbi importanti come tener (tengo) e venir (vengo).
Traer vs. Llevar (Direzione)
Traer (Traigo) significa portare qualcosa verso chi parla (o verso il luogo in cui si sta conversando). Llevar significa portare o condurre qualcosa lontano da chi parla.
Dimenticare la 'G'
Errore: “Usare 'yo trao' invece di 'yo traigo'.”
Correzione: Ricorda sempre la 'g' nel presente: *traigo, traiga, traigamos*. Il suono 'g' è la caratteristica irregolare chiave.
Confusione tra 'llevar' e 'traer'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


