Inklingo

Come si dice "io conduco" in spagnolo

Italian → spagnolo

llevo

/YEH-voh//ˈʎeβo/

verboA1neutro
Si usa 'llevo' quando si parla di portare con sé oggetti o di condurre uno stile di vita.
Una persona che cammina lungo una strada mentre trasporta un grande zaino pesante e una piccola valigia, illustrando l'atto di trasportare oggetti.

Esempi

Siempre llevo mi botella de agua conmigo.

Porto sempre con me la mia borraccia.

Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.

Ti accompagno all'aeroporto domani mattina.

Llevo el postre a la cena de esta noche.

Porto il dolce alla cena stasera.

Llevo una vida muy tranquila en el campo.

Conduco una vita molto tranquilla in campagna.

Llevar vs. Traer

'Llevo' si usa per portare qualcosa via da dove ti trovi ora. 'Traigo' (da 'traer') si usa per portare qualcosa a dove ti trovi ora. Pensa a 'andare a prendere' (llevar) contro 'venire a portare' (traer).

Usare per 'portare qui'

Errore:Voy a la fiesta y llevo mis amigos.

Correzione: Questo è spesso accettabile, ma se vuoi essere preciso sul portarli *verso* chi parla, potresti usare 'traer'. 'Llevar' implica un movimento lontano dal tuo punto di partenza.

llevo

/YEH-voh//ˈʎeβo/

verboB1neutro
Si usa 'llevo' per descrivere uno stile di vita o un modo di vivere.
Una persona che cammina lungo una strada mentre trasporta un grande zaino pesante e una piccola valigia, illustrando l'atto di trasportare oggetti.

Esempi

Llevo una vida muy tranquila en el campo.

Conduco una vita molto tranquilla in campagna.

Siempre llevo mi botella de agua conmigo.

Porto sempre con me la mia borraccia.

Te llevo al aeropuerto mañana por la mañana.

Ti accompagno all'aeroporto domani mattina.

Llevo el postre a la cena de esta noche.

Porto il dolce alla cena stasera.

Llevar vs. Traer

'Llevo' si usa per portare qualcosa via da dove ti trovi ora. 'Traigo' (da 'traer') si usa per portare qualcosa a dove ti trovi ora. Pensa a 'andare a prendere' (llevar) contro 'venire a portare' (traer).

Usare per 'portare qui'

Errore:Voy a la fiesta y llevo mis amigos.

Correzione: Questo è spesso accettabile, ma se vuoi essere preciso sul portarli *verso* chi parla, potresti usare 'traer'. 'Llevar' implica un movimento lontano dal tuo punto di partenza.

presento

/pre-SEN-toh//pɾeˈsento/

verboB2neutro
Si usa 'presento' specificamente per condurre o presentare un programma televisivo o radiofonico.
Una persona allegra si trova dietro un grande microfono da studio su un supporto, agendo come presentatore di un programma.

Esempi

Yo presento el noticiero de las ocho de la noche.

Io conduco il telegiornale delle otto.

Presento un podcast semanal sobre historia.

Io conduco un podcast settimanale sulla storia.

Ruoli nei Media

Nei media di lingua spagnola, 'presentar' è il verbo standard per il conduttore o l'anchorman, specialmente in Spagna. In alcune parti dell'America Latina, 'conducir' è molto comune.

Confusione tra 'llevo' e 'presento'

La confusione più comune è usare 'llevo' quando si dovrebbe usare 'presento' per condurre un programma. Ricorda che 'llevo' si riferisce al portare oggetti o a uno stile di vita, mentre 'presento' è specifico per la conduzione di show.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.