Come si dice "io ritorno" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “io ritorno” è “regreso” — si usa quando si parla dell'atto generale di tornare in un luogo, senza necessariamente enfatizzare il soggetto che compie l'azione.
Si usa quando si parla dell'atto generale di tornare in un luogo, senza necessariamente enfatizzare il soggetto che compie l'azione.
Scopri di più →È più specifico e si utilizza quando l'enfasi è posta sul soggetto che sta compiendo l'azione di tornare, spesso con un senso di formalità o di ritorno a un punto di origine.
Scopri di più →rreh-GREH-sohreˈɡɾeso

Esempi
El regreso a casa después de un largo viaje es siempre un alivio.
Il ritorno a casa dopo un lungo viaggio è sempre un sollievo.
Regreso a la oficina después de almorzar.
Torno in ufficio dopo aver pranzato.
Normalmente regreso a pie, pero hoy llueve.
Normalmente torno a piedi, ma oggi piove.
Si no encuentro el libro, regreso a la tienda mañana.
Se non trovo il libro, torno al negozio domani.
Un Verbo: L'Azione
Quando 'regreso' è da solo o vicino a 'yo', è il verbo per 'io ritorno' o 'io torno'. Lo spagnolo spesso omette il 'yo' perché la desinenza '-o' ti dice già chi sta compiendo l'azione.
Dimenticare la 'a'
Errore: “Regreso la casa.”
Correzione: Regreso a la casa. Quando si torna *in* un luogo, quasi sempre è necessaria la preposizione 'a' subito dopo il verbo.
reh-TOR-noreˈtoɾno

Esempi
Yo retorno a mi país el próximo mes.
Io ritorno nel mio paese il mese prossimo.
Regreso vs. Retorno
La confusione principale tra 'regreso' e 'retorno' sta nell'enfasi. 'Regreso' è più generico sull'azione, mentre 'retorno' pone l'accento su chi sta tornando, spesso in contesti leggermente più formali o specifici (come tornare a un paese).
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

