Come si dice "riscontro" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “riscontro” è “respuesta” — usa "respuesta" quando "riscontro" si riferisce a una reazione verbale o scritta attesa a una domanda, una richiesta o una comunicazione..
respuesta
/res-PWES-tah//reˈspwesta/

Esempi
Todavía estoy esperando una respuesta.
Sto ancora aspettando una risposta.
¿Cuál es la respuesta a la pregunta número cinco?
Qual è la risposta alla domanda numero cinque?
Gracias por tu rápida respuesta a mi correo.
Grazie per la tua rapida replica alla mia email.
È un Sostantivo Femminile
Ricorda sempre che 'respuesta' è una parola femminile, quindi userai 'la respuesta' (la risposta) o 'una respuesta' (una risposta). In italiano, 'risposta' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è facile.
Confusione con 'responder'
Errore: “Yo soy respuesta a tu pregunta.”
Correzione: Yo respondo a tu pregunta. 'Respuesta' è la cosa che dai (un sostantivo), mentre 'responder' è l'azione che compi (un verbo), proprio come in italiano 'risposta' (sostantivo) e 'rispondere' (verbo).
reacción
reh-ak-SYOHN (Spaniards often use a 'th' sound for the 'c' before 'i' or 'e', but Latin Americans use an 's' sound.)/re.akˈθjon/

Esempi
Su primera reacción al ver el regalo fue sonreír.
La sua prima reazione vedendo il regalo fu sorridere.
La reacción del mercado ante la nueva ley fue inmediata.
La reazione del mercato alla nuova legge fu immediata.
Tuvimos una fuerte reacción alérgica al polen.
Abbiamo avuto una forte reazione allergica al polline.
Attenzione al Genere
Ricorda che 'reacción' è sempre femminile in spagnolo, proprio come in italiano ('la reazione'). Devi usare l'articolo 'la' prima di esso, o aggettivi femminili: 'una reacción fuerte' (una reazione forte).
Sostantivo vs. Verbo
Errore: “Usare 'reacción' quando si intende il verbo 'reagire' (reaccionar).”
Correzione: Usa 'reacción' (il sostantivo, come 'reazione' in italiano) per descrivere il risultato, e 'reaccionar' (il verbo, come 'reagire') per descrivere l'azione: 'Él reaccionó bien' (Lui ha reagito bene).
comentario
/koh-men-TAH-ree-oh//ko.menˈta.rjo/

Esempi
Dejó un comentario muy positivo en mi foto de la boda.
Ha lasciato un commento molto positivo sulla mia foto del matrimonio.
El profesor hizo un comentario sobre la importancia de la puntualidad.
L'insegnante ha fatto un'osservazione sull'importanza della puntualità.
No puedo creer ese comentario tan grosero que dijiste.
Non riesco a credere a quel commento scortese che hai detto.
Suggerimento sul Genere
Le parole che terminano in '-ario' o '-erio' sono quasi sempre maschili in spagnolo, il che aiuta a ricordare di usare 'el' (el comentario), proprio come in italiano ('il commento').
Usare 'La'
Errore: “La comentario”
Correzione: El comentario. Ricorda, questo sostantivo è maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un' davanti, a differenza dell'italiano dove 'commento' è maschile ma 'la nota' sarebbe femminile.
retorno
/reh-TOR-no//reˈtoɾno/

Esempi
Deseamos que tengas un feliz retorno a casa.
Ti auguriamo un felice ritorno a casa.
El retorno del rey fue un evento histórico.
Il ritorno del re fu un evento storico.
Sempre Maschile
Anche se è una donna che ritorna, si usa sempre 'el retorno'. La parola è maschile e non cambia in base alla persona, a differenza dell'italiano dove 'il ritorno' è fisso ma il sostantivo 'persona' è femminile.
Ritorno vs. Rimborso/Restituzione
Errore: “Usare 'retorno' quando si restituisce una maglietta a un negozio.”
Correzione: Usa 'devolución' per restituire oggetti fisici. Usa 'retorno' per persone o investimenti che tornano.
conclusión
/kon-kloo-see-ohn//konkluˈsjon/

Esempi
Después de horas de debate, la conclusión fue que debíamos empezar de nuevo.
Dopo ore di dibattito, la conclusione è stata che avremmo dovuto ricominciare da capo.
En conclusión, el proyecto fue un éxito total.
In conclusione, il progetto è stato un successo totale.
Aún no hemos llegado a una conclusión firme sobre el caso.
Non abbiamo ancora raggiunto una conclusione ferma sul caso.
Un Sostantivo Femminile
Questa parola è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti: 'la conclusión'. Questo vale per quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -ción, proprio come in italiano ('la nazione', 'la situazione').
Verbo Comune Associato
Per parlare di arrivare a una risposta o una conclusione, gli ispanofoni usano spesso il verbo 'llegar' (arrivare): 'Llegué a la conclusión' (Sono giunto alla conclusione). In italiano usiamo spesso 'giungere a' o 'arrivare a'.
Genere Errato
Errore: “El conclusión”
Correzione: La conclusión. Ricorda, se un sostantivo termina in -ción, è un fortissimo indizio che è femminile, analogamente all'italiano!
diagnóstico
dee-ahg-NOHS-tee-koh/djaɣˈnostiko/

Esempi
El médico le dio un diagnóstico muy positivo después de las pruebas.
Il medico gli ha dato una diagnosi molto positiva dopo gli esami.
Necesitamos un diagnóstico claro antes de empezar a reparar el coche.
Abbiamo bisogno di una valutazione chiara prima di iniziare a riparare l'auto.
Hacer un diagnóstico de los problemas sociales es el primer paso para solucionarlos.
Fare una diagnosi (o una valutazione) dei problemi sociali è il primo passo per risolverli.
Sostantivo Maschile
Anche se finisce in '-o', che è comune per le parole maschili, ricorda che diagnóstico è sempre maschile: 'el diagnóstico'. In italiano, 'diagnosi' è femminile, quindi fai attenzione al genere quando traduci.
Confondere Sostantivo e Verbo
Errore: “Usare 'diagnóstico' quando si intende il verbo 'diagnosticar'.”
Correzione: Il sostantivo è 'diagnóstico' (la conclusione). L'azione è 'diagnosticar' (diagnosticare).
Non confondere "respuesta" con "reacción"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





