Inklingo

Come si dice "conclusione" in spagnolo

La parola spagnola più comune perconclusioneè conclusiónusala quando ti riferisci al risultato finale di un ragionamento, di un dibattito, di un'indagine o di un processo logico.

conclusión🔊B1

Usala quando ti riferisci al risultato finale di un ragionamento, di un dibattito, di un'indagine o di un processo logico.

Scopri di più →
final🔊A2

Utilizzala per indicare la parte conclusiva di un evento, di un'opera artistica come un film o un libro, o di una competizione.

Scopri di più →
desenlace🔊B2

Impiegala specificamente per la risoluzione o l'esito di una trama narrativa, specialmente in film, opere teatrali o romanzi.

Scopri di più →
fin🔊A1

Usala in un senso molto generale per indicare la fine di qualcosa, senza specificare un risultato o una risoluzione particolare.

Scopri di più →
diagnóstico🔊B1

Traducila come "diagnosi" quando ti riferisci alla determinazione di una malattia o di un problema basata su sintomi o prove.

Scopri di più →
remate🔊B1

Utilizzala per descrivere la parte finale o decorativa di un oggetto, o un colpo finale in un contesto sportivo o artistico.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

conclusión

kon-kloo-see-ohnkonkluˈsjon

sustantivoB1neutro
Usala quando ti riferisci al risultato finale di un ragionamento, di un dibattito, di un'indagine o di un processo logico.
Una vista ravvicinata di una mano che posiziona l'ultimo pezzo, dalla forma insolita, in un puzzle grande, colorato e completamente completato appoggiato su un tavolo.

Esempi

La conclusión del estudio es que se necesita más investigación.

La conclusione dello studio è che è necessaria ulteriore ricerca.

Después de horas de debate, la conclusión fue que debíamos empezar de nuevo.

Dopo ore di dibattito, la conclusione è stata che avremmo dovuto ricominciare da capo.

En conclusión, el proyecto fue un éxito total.

In conclusione, il progetto è stato un successo totale.

Aún no hemos llegado a una conclusión firme sobre el caso.

Non abbiamo ancora raggiunto una conclusione ferma sul caso.

Un Sostantivo Femminile

Questa parola è sempre femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti: 'la conclusión'. Questo vale per quasi tutti i sostantivi spagnoli che terminano in -ción, proprio come in italiano ('la nazione', 'la situazione').

Verbo Comune Associato

Per parlare di arrivare a una risposta o una conclusione, gli ispanofoni usano spesso il verbo 'llegar' (arrivare): 'Llegué a la conclusión' (Sono giunto alla conclusione). In italiano usiamo spesso 'giungere a' o 'arrivare a'.

Genere Errato

Errore:El conclusión

Correzione: La conclusión. Ricorda, se un sostantivo termina in -ción, è un fortissimo indizio che è femminile, analogamente all'italiano!

final

fee-NAHLfiˈnal

sustantivoA2neutro
Utilizzala per indicare la parte conclusiva di un evento, di un'opera artistica come un film o un libro, o di una competizione.
Un sentiero tortuoso che ha raggiunto il suo termine davanti a una tenda rossa chiusa.

Esempi

Me encantó el final de la novela, fue muy emotivo.

Mi è piaciuto molto il finale del romanzo, è stato molto commovente.

El final de la película fue muy triste.

Il finale del film è stato molto triste.

Al final del día, estoy muy cansado.

Alla fine della giornata, sono molto stanco.

No me gustó el final del libro.

Non mi è piaciuto il finale del libro.

Sempre Maschile: 'el final'

Quando 'final' significa 'la fine' o 'il finale' (come in italiano 'il finale'), è una parola maschile. Usa sempre 'el' o 'un': 'el final de la calle' (la fine della strada). Fai attenzione a non confonderlo con 'la final' sportiva.

Confondere i Generi

Errore:Me gustó la final de la serie.

Correzione: Me gustó el final de la serie. Il finale di una serie o di un libro è 'el final' (maschile), proprio come in italiano 'il finale'.

desenlace

deh-sen-LAH-sehdesenˈlaθe

sustantivoB2neutro
Impiegala specificamente per la risoluzione o l'esito di una trama narrativa, specialmente in film, opere teatrali o romanzi.
Un libro chiuso appoggiato su un tavolo di legno con una singola rosa accanto, che segnala la fine di una storia.

Esempi

El desenlace de la historia dejó a todos sorprendidos.

La risoluzione della storia ha lasciato tutti sorpresi.

El desenlace de la película fue totalmente inesperado.

La conclusione del film è stata totalmente inaspettata.

Los ciudadanos esperan un desenlace pacífico a la crisis.

I cittadini sperano in una risoluzione pacifica della crisi.

En el desenlace de la novela, el detective descubre al culpable.

Nella risoluzione del romanzo, il detective scopre il colpevole.

Un 'legame' con la storia

Questa parola deriva da 'des-' (sciogliere) e 'enlace' (un legame o un vincolo). Pensala come lo 'sciogliere il nodo' di una trama complicata.

Sempre maschile

Anche se finisce in -e, che a volte può essere ingannevole, questa parola è sempre maschile: 'el desenlace'.

Desenlace vs. Fin

Errore:Usare 'desenlace' per la fine fisica di una strada.

Correzione: Usa 'fin' o 'final' per le estremità fisiche. 'Desenlace' si usa solo per i risultati o le risoluzioni di eventi e storie.

fin

feenˈfin

sustantivoA1neutro
Usala in un senso molto generale per indicare la fine di qualcosa, senza specificare un risultato o una risoluzione particolare.
Un sentiero acciottolato tortuoso che incontra bruscamente un muro bianco, liscio e solido, a simboleggiare la conclusione o la fine di un viaggio.

Esempi

Ya hemos llegado al fin del camino.

Siamo già arrivati alla fine della strada.

Este es el fin del libro.

Questa è la fine del libro.

¿Qué haces este fin de semana?

Cosa fai questo fine settimana?

Al fin terminamos el proyecto.

Alla fine, abbiamo terminato il progetto.

Genere Maschile

'Fin' è un sostantivo maschile, quindi si dice sempre 'el fin' (il fine) o 'un fin' (un fine). Questo vale anche nella comunissima espressione 'el fin de semana'.

'Fin' vs. 'Final'

Errore:Me gustó el fin de la película.

Correzione: Me gustó el final de la película. Sebbene 'fin' possa significare 'fine', quando si parla della conclusione di una storia, un film o uno spettacolo, 'el final' è molto più comune. Pensa a 'fin' come al punto temporale in cui qualcosa si interrompe, e a 'final' come alla parte conclusiva vera e propria.

diagnóstico

dee-ahg-NOHS-tee-kohdjaɣˈnostiko

sustantivoB1neutro
Traducila come "diagnosi" quando ti riferisci alla determinazione di una malattia o di un problema basata su sintomi o prove.
Un medico dei cartoni animati indica con il dito una piccola macchia rossa chiaramente disegnata su una cartella, a simboleggiare una diagnosi medica.

Esempi

El diagnóstico médico fue claro: necesitaba reposo absoluto.

La diagnosi medica fu chiara: necessitava riposo assoluto.

El médico le dio un diagnóstico muy positivo después de las pruebas.

Il medico gli ha dato una diagnosi molto positiva dopo gli esami.

Necesitamos un diagnóstico claro antes de empezar a reparar el coche.

Abbiamo bisogno di una valutazione chiara prima di iniziare a riparare l'auto.

Hacer un diagnóstico de los problemas sociales es el primer paso para solucionarlos.

Fare una diagnosi (o una valutazione) dei problemi sociali è il primo passo per risolverli.

Sostantivo Maschile

Anche se finisce in '-o', che è comune per le parole maschili, ricorda che diagnóstico è sempre maschile: 'el diagnóstico'. In italiano, 'diagnosi' è femminile, quindi fai attenzione al genere quando traduci.

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'diagnóstico' quando si intende il verbo 'diagnosticar'.

Correzione: Il sostantivo è 'diagnóstico' (la conclusione). L'azione è 'diagnosticar' (diagnosticare).

remate

reh-MAH-tehreˈmate

sustantivoB1neutro
Utilizzala per descrivere la parte finale o decorativa di un oggetto, o un colpo finale in un contesto sportivo o artistico.
Una mano artigianale che posiziona un ornamento decorativo dorato in cima a un pilastro di pietra.

Esempi

El remate del tejado estaba dañado por la tormenta.

La parte finale del tetto era danneggiata dalla tempesta.

La chimenea tiene un remate de piedra muy elegante.

Il camino ha un tocco finale in pietra molto elegante.

Este adorno es el remate perfecto para la decoración.

Questo ornamento è il tocco finale perfetto per la decorazione.

Como remate a su discurso, leyó un poema breve.

Per concludere il suo discorso, lesse una breve poesia.

Uso di 'el' con 'remate'

Anche se finisce con 'e', è una parola maschile. Usa sempre 'el' o 'un'.

Remate vs. Final

Errore:Usare 'remate' per la fine di un film.

Correzione: Usa 'final' per la fine di una storia o di un film. Usa 'remate' per una finitura fisica o un'azione finale di completamento.

Errore comune: 'final' vs 'desenlace'

Molti studenti confondono 'final' e 'desenlace'. Ricorda che 'final' si usa più generalmente per la fine di qualsiasi cosa (un libro, un film, una gara), mentre 'desenlace' è specifico per la risoluzione della trama di una storia o di un film.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.