Come si dice "ispezioni" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ispezioni” è “exámenes” — usa "exámenes" quando ti riferisci a controlli accademici, valutazioni mediche o test in generale, simili agli "esami" italiani.
Usa "exámenes" quando ti riferisci a controlli accademici, valutazioni mediche o test in generale, simili agli "esami" italiani.
Scopri di più →Usa "registros" quando si tratta di ispezioni ufficiali, perquisizioni o controlli eseguiti dalle autorità per verificare la legalità o trovare prove.
Scopri di più →exámenes
Esempi
Tenemos tres exámenes finales la próxima semana.
Abbiamo tre esami finali la prossima settimana.
reh-HEES-trosreˈxistros

Esempi
Los agentes realizaron varios registros en busca de contrabando.
Gli agenti hanno effettuato diverse perquisizioni alla ricerca di contrabbando.
Los registros de seguridad en el aeropuerto suelen ser muy estrictos.
Le ispezioni di sicurezza in aeroporto sono solitamente molto rigide.
Sostantivo d'Azione
In questo contesto, 'registros' descrive l'azione di perquisire. È spesso usato con verbi come 'hacer' (fare) o 'realizar' (effettuare).
Confusione tra "exámenes" e "registros"
Il più comune errore è usare "exámenes" quando in realtà si intende un'ispezione ufficiale o una perquisizione, che in spagnolo si traduce con "registros". "Exámenes" è più legato a contesti di valutazione o verifica di conoscenze/salute.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.
