Inklingo

Come si dice "registrazioni" in spagnolo

La parola spagnola più comune perregistrazioniè grabacionessi usa per riferirsi a registrazioni di suoni, immagini o video, come quelle di un concerto, una lezione o una conversazione..

Italian → spagnolo

grabaciones

/gra-ba-SYON-es//ɡɾaβaˈθjones/

sustantivoA2neutro
Si usa per riferirsi a registrazioni di suoni, immagini o video, come quelle di un concerto, una lezione o una conversazione.
Un microfono classico su una scrivania di legno accanto a un paio di cuffie grandi.

Esempi

Las grabaciones de audio de la conferencia estarán disponibles pronto.

Le registrazioni audio della conferenza saranno disponibili a breve.

Escuchamos las grabaciones del concierto.

Abbiamo ascoltato le registrazioni del concerto.

Las grabaciones de seguridad muestran quién entró.

I filmati di sicurezza mostrano chi è entrato.

Tengo muchas grabaciones viejas en mi teléfono.

Ho molte vecchie registrazioni sul mio telefono.

Formare il Plurale

Per rendere 'grabación' plurale, aggiungiamo '-es' alla fine. Poiché la parola termina in consonante (n), abbiamo bisogno di quella 'e' in più per facilitare la pronuncia, proprio come in italiano quando aggiungiamo '-i' o '-e' a parole che terminano in consonante (es. 'canzone' -> 'canzoni').

L'Accento che Scompare

La parola singolare 'grabación' ha un accento grafico sulla 'o'. Quando la rendi plurale ('grabaciones'), togli l'accento perché l'accento tonico naturale rimane sulla stessa sillaba, ma la regola ortografica spagnola lo rimuove quando si aggiunge '-es' a parole che terminano in 'n'.

L'Accento sulla 'O'

Errore:grabaciónes

Correzione: grabaciones (senza accento grafico)

registros

reh-HEES-tros/reˈxistros/

sustantivoB1formale
Si usa per indicare raccolte ufficiali di dati o informazioni, come cartelle cliniche, dati anagrafici o documenti storici.
Una pila di tre volumi rilegati spessi e chiusi, legati con spago rosso, appoggiati su uno scaffale di legno, che rappresentano registri ufficiali.

Esempi

El hospital guarda registros médicos de todos sus pacientes.

L'ospedale conserva le registrazioni mediche di tutti i suoi pazienti.

Los registros médicos confirman que estuvo enfermo la semana pasada.

Le cartelle cliniche confermano che è stato malato la settimana scorsa.

Perdimos todos los registros de la transacción cuando se cayó el sistema.

Abbiamo perso tutti i registri della transazione quando il sistema è andato giù.

Hay que actualizar los registros de asistencia de los estudiantes.

Dobbiamo aggiornare i registri delle presenze degli studenti.

Sostantivo Maschile Plurale

Dato che 'registro' è un sostantivo maschile, la sua forma plurale 'registros' è anch'essa maschile e richiede sempre articoli e aggettivi maschili plurali ('los', 'unos'). In italiano, 'registro' è maschile, quindi la regola è simile.

Confusione di Genere

Errore:La registros

Correzione: Usare 'Los registros'. A differenza dell'italiano dove 'la registrazione' è femminile, in spagnolo 'registro' è maschile, quindi si usa l'articolo maschile 'Los'.

asientos

/a-SYEN-tos//aˈsjen.tos/

sustantivoB2tecnico (contabile)
Si usa specificamente in contabilità per indicare ogni singola annotazione o voce registrata nei libri contabili.
Un'illustrazione semplice in stile libro di fiabe di un grande libro mastro contabile aperto. Le pagine sono divise in colonne piene di scarabocchi e linee astratte, che simboleggiano le registrazioni effettuate.

Esempi

Cada transacción debe tener su asiento contable correspondiente.

Ogni transazione deve avere la sua registrazione contabile corrispondente.

El auditor revisó todos los asientos contables del trimestre.

Il revisore ha esaminato tutte le scritture contabili del trimestre.

Hay que hacer los asientos de ajuste antes del cierre fiscal.

Dobbiamo fare le scritture di assestamento prima della chiusura fiscale.

Significato Figurato

Questo significato deriva dall'idea di 'fissare' o 'sistemare' permanentemente le informazioni in un libro o registro, proprio come ci si 'siede' (si sistema) su una sedia.

movimientos

/moh-vee-mee-EHN-tohs//moβiˈmjentos/

sustantivoB2tecnico (bancario)
Si usa comunemente in ambito bancario per riferirsi alle operazioni effettuate su un conto corrente (depositi, prelievi, pagamenti).
Due mani stilizzate che si incontrano, una mano spinge una pila ordinata di banconote verdi verso l'altra, simboleggiando una transazione finanziaria.

Esempi

Revisa los movimientos de tu cuenta para asegurarte de que todo está correcto.

Controlla le registrazioni (movimenti) del tuo conto per assicurarti che tutto sia corretto.

El banco me envió un resumen de los movimientos del mes.

La banca mi ha inviato un riepilogo dei movimenti del mese.

Debemos registrar todos los movimientos de capital.

Dobbiamo registrare tutti i movimenti di capitale.

Gergo Bancario

Quando si parla di denaro, 'movimientos' è il modo formale per riferirsi a depositi, prelievi e altre variazioni sul conto, proprio come 'movimenti' o 'operazioni' in italiano.

reportes

/reh-POR-tehs//reˈpoɾtes/

sustantivoA2neutro/formale
Si usa per indicare documenti riassuntivi che presentano dati, risultati o analisi su un determinato argomento, come vendite o progressi.
Una pila di cartelle colorate e documenti con grafici e linee su una scrivania.

Esempi

Necesitamos generar los reportes de ventas trimestrales.

Dobbiamo generare le registrazioni (relazioni) di vendita trimestrali.

Tengo que terminar los reportes de ventas antes del viernes.

Devo finire le relazioni di vendita prima di venerdì.

Los reportes indican que el clima va a mejorar.

Le relazioni indicano che il tempo migliorerà.

Formare il Plurale

Questa è la forma plurale di 'reporte'. Per parlare di più di uno, basta aggiungere una '-s' alla fine. In italiano, come in spagnolo, il plurale si forma generalmente con '-i' o '-e' (es. 'reporte' -> 'reportes'), ma la logica di aggiungere la 's' è più simile all'inglese che all'italiano standard.

Reporte vs. Informe

Errore:Usare 'reporte' per documenti accademici molto formali.

Correzione: Usa 'informe' per ricerche accademiche o tecniche approfondite; usa 'reporte' per aggiornamenti sullo stato del lavoro o compiti scolastici. In italiano, 'rapporto' o 'relazione' sono più comuni per entrambi i contesti.

Confusione tra "grabaciones" e "registros"

La confusione più comune è tra 'grabaciones' e 'registros'. Ricorda: 'grabaciones' si riferisce quasi sempre a contenuti audio/video, mentre 'registros' si usa per dati ufficiali, storici o medici.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.