Come si dice "negoziati" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “negoziati” è “negociaciones” — usa 'negociaciones' quando ti riferisci a discussioni formali e strutturate il cui obiettivo principale è raggiungere un accordo, specialmente in contesti politici, commerciali o legali.
Usa 'negociaciones' quando ti riferisci a discussioni formali e strutturate il cui obiettivo principale è raggiungere un accordo, specialmente in contesti politici, commerciali o legali.
Scopri di più →Impiega 'tratos' per indicare accordi o affari, specialmente quelli di natura commerciale, che implicano uno scambio o una transazione specifica tra le parti.
Scopri di più →neh-go-syah-SYOH-nessneɣoθjaˈθjones

Esempi
Las negociaciones entre los dos países para un tratado comercial fueron intensas.
I negoziati tra i due paesi per un trattato commerciale sono stati intensi.
Las negociaciones de paz duraron varios meses.
I negoziati di pace sono durati diversi mesi.
Estamos en plenas negociaciones para comprar la casa.
Siamo nel pieno dei negoziati per comprare la casa.
Las negociaciones se rompieron sin un acuerdo.
Le trattative si sono interrotte senza un accordo.
Femminile e Plurale
Questa parola è la forma plurale di 'negociación'. Come quasi tutte le parole che terminano in '-ción', è femminile, quindi si usa 'las' o 'unas' con essa. In italiano, il corrispettivo 'negoziati' è maschile plurale, quindi userete 'i' o 'dei'.
Scegliere tra Singolare e Plurale
Errore: “Usare 'la negociación' per descrivere una serie di incontri.”
Correzione: Usate 'las negociaciones' quando parlate dell'intero processo o delle 'trattative' nel loro complesso. Usate 'la negociación' quando vi riferite al singolo atto di negoziare (come in italiano 'la singola trattativa').
TRAH-tohsˈtɾatos

Esempi
Mi padre es experto en cerrar tratos comerciales ventajosos.
Mio padre è esperto nel chiudere accordi commerciali vantaggiosi.
Mi padre es experto en cerrar tratos comerciales.
Mio padre è esperto nel chiudere accordi commerciali.
No quiero tener más tratos con esa empresa.
Non voglio avere più rapporti con quell'azienda.
Formare il plurale
Questa parola è semplicemente la forma plurale di 'trato'. Usala quando parli di più accordi o interazioni in corso. In italiano, 'trattativa' o 'accordo' sono spesso usati al singolare, ma in spagnolo 'tratos' è comune per indicare la pluralità degli affari.
Tratos vs. Trastos
Errore: “Usare 'tratos' quando si intende 'trastos'.”
Correzione: Usa 'tratos' per accordi/trattamento, ma usa 'trastos' (che non esiste in spagnolo come parola autonoma in questo contesto, ma si riferisce a 'cianfrusaglie' in italiano) per vecchi mobili o roba inutile. Attenzione a non confonderlo con 'trastos' italiano.
Differenza tra 'negociaciones' e 'tratos'
La confusione più comune è usare 'tratos' quando si parla di discussioni formali e prolungate per un accordo, dove invece 'negociaciones' è la scelta corretta. 'Tratos' si concentra più sull'accordo finale o sull'affare specifico.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

