Come si dice "neonato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “neonato” è “bebé” — si usa "bebé" per riferirsi a un bambino nei suoi primissimi mesi di vita, dal momento della nascita fino a circa un anno di età, mettendo l'accento sulla sua infanzia..
bebé
/beh-BEH//beˈbe/

Esempi
El bebé duerme plácidamente en su moisés.
Il bambino dorme beatamente nella sua cesta.
El bebé está durmiendo en su cuna.
Il bambino dorme nella sua culla.
Mi hermana va a tener un bebé en mayo.
Mia sorella avrà un bambino a maggio.
Compramos ropa nueva para el bebé.
Abbiamo comprato vestiti nuovi per il bambino.
Una parola 'Maschile' per Tutti i Bambini
In spagnolo, la parola 'bebé' è grammaticalmente maschile. Ciò significa che si usa sempre 'el bebé' o 'un bebé', anche se si parla di una bambina. Potrebbe sembrare strano all'inizio, ma è il modo più comune e corretto. Ricorda che in italiano usiamo 'il bambino' o 'la bambina' in base al sesso, ma lo spagnolo qui usa il maschile per il sostantivo stesso.
Usare 'La Bebé'
Errore: “Mi amiga tiene una bebé muy linda.”
Correzione: Mi amiga tiene un bebé muy lindo. Anche se la bambina è femmina ('linda'), la parola 'bebé' rimane maschile ('un', 'lindo'). Potresti sentire madrelingua dire 'la bebé', ma usare 'el bebé' è sempre l'opzione più sicura e standard.
crío
/KREE-oh//ˈkɾio/

Esempi
Ese crío aprende muy rápido.
Quel bambino impara molto in fretta.
Ese crío siempre está corriendo por la calle.
Quel ragazzino corre sempre per strada.
Tengo dos críos que no paran quietos.
Ho due bambini che non stanno mai fermi.
¡Qué crío más guapo!
Che bel bambino!
Genere e Desinenze
Mentre 'crío' è maschile, puoi cambiarlo in 'cría' per parlare di una bambina o un animale giovane. In italiano, 'bambino' e 'bambina' cambiano la desinenza, ma qui il cambio è più diretto.
Informalità
Errore: “Usare 'crío' in una riunione di lavoro molto formale.”
Correzione: Usa 'niño' o 'figlio' (se parli del tuo) in contesti formali, poiché 'crío' è molto colloquiale, come 'moccioso' o 'pivello' in italiano.
nacido
/na-SEE-doh//naˈsiðo/

Esempi
Soy un hombre nacido en Madrid.
Sono un uomo nato a Madrid.
Mi abuelo era un hombre nacido en el campo.
Mio nonno era un uomo nato in campagna.
La recién nacida está durmiendo tranquilamente.
La neonata dorme tranquillamente.
Los problemas nacidos de la crisis son evidentes.
I problemi sorti dalla crisi sono evidenti.
L'accordo è fondamentale
Come aggettivo, 'nacido' deve concordare con ciò che descrive sia per genere (maschile/femminile) che per numero (singolare/plurale): 'nacida' (f. singolare), 'nacidos' (m. plurale), ecc. Questo è simile all'italiano (es. 'nato' vs 'nata').
Dimenticare l'accento su 'Recién'
Errore: “Muchos padres quieren ver a su recien nacido.”
Correzione: L'avverbio 'recién' (recentemente) deve portare un accento quando precede il participio passato: 'recién nacido'. In italiano non abbiamo questo problema con 'appena'.
Confusione tra "bebé" e "crío"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


