Come si dice "notizie" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “notizie” è “noticias” — usa "noticias" per riferirti alle informazioni sugli eventi correnti, come quelle che si vedono al telegiornale o si leggono sui giornali..
noticias
/no-TEE-syas//noˈtisjas/ (LatAm), /noˈtiθjas/ (Spain)

Esempi
Veo las noticias todas las mañanas.
Guardo le notizie ogni mattina.
¿Oíste las buenas noticias?
Hai sentito la buona notizia?
El periódico está lleno de noticias internacionales.
Il giornale è pieno di notizie internazionali.
Sempre Plurale per 'Le Notizie'
In italiano, 'notizie' è già plurale, proprio come in spagnolo. A differenza dell'inglese dove 'news' è singolare, in spagnolo si usa quasi sempre la forma plurale 'noticias' per parlare delle 'notizie' in generale. Pensala come 'pezzi di informazione'.
Un Singolo Pezzo di Notizia
Se vuoi parlare di una singola notizia, usi la forma singolare: 'una noticia'. Ad esempio, 'Tengo una buena noticia' (Ho una buona notizia).
Usare il Singolare per Notizie Generali
Errore: “La noticia es interesante hoy.”
Correzione: Las noticias son interesantes hoy. Quando si parla delle 'notizie' nel loro complesso (come al telegiornale), si usa sempre il plurale 'las noticias'.
novedades
/no-beh-DAH-dehs//noβeˈðaðes/

Esempi
¿Tienes novedades sobre tu nuevo trabajo?
Hai qualche novità sul tuo nuovo lavoro?
Por ahora no hay novedades importantes.
Per ora non ci sono aggiornamenti importanti.
Llámanos si tienes alguna novedad.
Chiamaci se hai qualche notizia (singolare usato come concetto).
Sempre Femminile
Anche se termina in '-es', questa parola è femminile. Usate 'las' o 'muchas' con essa. In italiano, 'novità' è femminile singolare o plurale, quindi è più intuitivo.
Plurale vs. Singolare
Mentre 'novedad' significa una singola cosa nuova, 'novedades' è la parola di riferimento per 'notizie' o 'aggiornamenti' generali. In italiano, usiamo 'novità' (singolare collettivo) o 'le novità' (plurale).
Novedades vs. Noticias
Errore: “Usare 'noticias' per aggiornamenti personali.”
Correzione: Usate 'novedades' per cambiamenti personali e 'noticias' per il telegiornale delle otto. In italiano, 'notizie' copre entrambi i contesti, ma 'novità' è più specifico per le novità personali/commerciali.
nueva
/nweh-bah//ˈnweβa/

Esempi
El mensajero nos trajo la buena nueva de su llegada.
Il messaggero ci ha portato la buona notizia del suo arrivo.
¿Qué nuevas me tienes?
Quali notizie hai per me?
Confusione tra "noticias" e "novedades"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


